Glossary entry

French term or phrase:

à concurrence de

English translation:

up to a maximum of, amounting to

Added to glossary by Jana Cole
Mar 1, 2017 19:38
7 yrs ago
66 viewers *
French term

à concurrence de

Non-PRO French to English Law/Patents Law: Contract(s)
This is at the beginning of a power of attorney to sell a property. I'm not sure of the translation for "à concurrence de"
Simply "to a" third party?
This is he very beginning of the document:

Madame X, demeurant à … née à … mariée à … ci-après dénommée “LE MANDANT”.
A qui elle donne pouvoir, pour elle et en son nom, de:
AU PROFIT DE
Madame Y ou Madame Z ci-après denommée LE MANDATAIRE
VENDRE LE BIEN ci-après désigné de gré à gré, don’t le MANDAT est nu-propriétaire *** à concurrence d’un *** tiers à Ms. A née à ……
Proposed translations (English)
5 +6 up to a maximum of, amounting to
Change log

Mar 1, 2017 21:58: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tony M, Nathalie Stewart, writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Mar 2, 2017:
It is a term that can be found in dictionaries (see reference post) but it was a good idea to post, as the idea of rendering this by "to a third party to A..." would have produced an erroneous result.
Tony M Mar 1, 2017:
GLOSSARY Did you try a term search before posting? This term has come up a few times before, and the answer you need is almost certainly already in the glossary.

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

up to a maximum of, amounting to

the "mandant" has a bare ownership ("nue-propriété) of one third of the property and this bare ownership is to be sold to somebody else

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2017-03-01 20:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

Under Belgian and French law property ownership can be split into "nue-propriété"/"bare ownership" and "usufruit"/"usufructus". The bare ownership itself can be divided among different persons so that one person would own a third of a property in bare ownership.
Peer comment(s):

agree Tony M : I would agree with 'amounting to', as 'up to a maximum of' would be misleading, suggesting there could be some kind of range of values involved, which is NOT the case. As you rightly say in your explanation, when reworded it has no translation value.
7 mins
agree Thomas T. Frost : "amounting to" in this case.
10 mins
agree Nathalie Stewart : "amounting to"
33 mins
agree Patrice
3 hrs
agree Daryo
5 hrs
agree Nikki Scott-Despaigne : In practical terms, this could simply be rendered by the word "of".
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

6 hrs
Reference:

Some dictionary results

Dictionaries often give the expression as "jusqu'à concurrence de". In English, you can read "à concurrence de" to mean "to the amount of" thus "in the amount of", "amounting to" or even "in the sum of".


http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/jusqu�...

jusqu'à concurrence de (prep) jussqu'au prix de



http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/jusqu-...

jusqu'à concurrence de , locution
Sens 1 A hauteur de, jusqu'à la limite de.


https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/...

jusqu'à concurrence de : up to




--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-03-02 01:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

Had this been an English source text, chances are the word "of" would have been used here without a second thought. In French, the more formal "à concurrence de" would be on the list of choices for "of".
Something went wrong...
9 hrs
Reference:

Term search yields 32 existing entries

Peer comments on this reference comment:

agree writeaway : sigh
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search