Aug 26, 2017 14:59
6 yrs ago
3 viewers *
English term
Venues
English to Portuguese
Tech/Engineering
Sports / Fitness / Recreation
Sport
520 dedicated stadium information pages for teams and venues across Europe.
Eu traduzi como "520 páginas dedicadas à informação sobre estádios para equipes e locais de eventos pela Europa".
Não achei a tradução satisfatória. Alguma sugestão?
Eu traduzi como "520 páginas dedicadas à informação sobre estádios para equipes e locais de eventos pela Europa".
Não achei a tradução satisfatória. Alguma sugestão?
Proposed translations
(Portuguese)
3 | arenas | inactiveprofile |
4 +1 | estabelecimentos / instalações | Mario Freitas |
4 | estádios | Matheus Chaud |
References
venues | Oliver Simões |
Proposed translations
6 mins
Selected
arenas
Sugestão
Note from asker:
Obrigado. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
+1
5 hrs
estabelecimentos / instalações
Sugestão
Note from asker:
Obrigado. |
11 hrs
English term (edited):
venues
estádios
Na frase
520 dedicated stadium information pages for teams and venues across Europe,
tive a impressão que o autor usa "venues" apenas para evitar repetir a palavra "stadium". Ou seja, o local de eventos seria simplesmente os estádios.
Entre no site do CAFE e pude confirmar que é isso mesmo:
http://www.cafefootball.eu/
As informações são sobre os estádios e as equipes, como dá para ver na barra azul em no item "Stadiums".
Assim, deixo como proposta de tradução
520 dedicated stadium information pages for teams and venues across Europe
= 520 páginas dedicadas a informações sobre estádios e equipes em toda a Europa (ou pela Europa)
Espero que ajude! Boa sorte com a tradução.
Note from asker:
Obrigado, Matheus. Sim, eu também tive essa impressão de que a palavra era uma mera repetição. |
Reference comments
5 hrs
Reference:
venues
João Duarte, é assim mesmo que eu traduziria. Nesse contexto, acho que "locais de eventos" seria uma boa tradução.
Note from asker:
Obrigado. |
Discussion