Oct 12, 2017 08:46
6 yrs ago
German term

(den Wandel) zulassen

German to French Other Linguistics Expression
Bonjour,

Je dois traduire un texte faisant la promotion d'une soirée d'entreprise qui aura lieu le 6 janvier prochain.

Je rencontre des difficultés à cerner le sens de l'expression "den Wandel zulassen" dans cette phrase :
"Es erwartet uns ein spannender Anlass:
Gemeinsam lassen wir den Wandel zu und gestalten die Zukunft von XXX. Wir diskutieren die Ziele 2018..."

Ce que j'ai pour le moment :
"Préparez-vous à une soirée d'une grande intensité:
(Acceptons ensemble les changements...) et concentrons nous sur l'avenir de XXX.

Peut-être est-ce une référence à l'année écoulée ?

Si vous avez des idées...
Je vous remercie d'avance !

Cordialement,

Vincent

Discussion

Lides Oct 12, 2017:
Faisons/laissons place au changement...
Isabelle Cluzel Oct 12, 2017:
pour moi, cela fait référence à 2018, donc je mettrais quelque chose du style "Accueillons la nouvelle année..."
Andrea Roux Oct 12, 2017:
adaptons-nous... aux mutations structurelles / aux changements d'époque / au changement global (est-ce que c'est l'idée?) et préparons ensemble l'avenir de XXX.
espressolivier Oct 12, 2017:
Soyons ouvert au changement / Acceptons de changer Du style (mais sans connotation politique aucune voulue) "le changement, c'est pour maintenant".
GiselaVigy Oct 12, 2017:
'accepter' est peut-être un peu résigné nous nous ouvrons aux changements/nous sommes attentifs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search