Oct 30, 2017 07:19
6 yrs ago
4 viewers *
English term

TA

English to German Medical Medical (general) Clinical trials
In a publication alert headings include: Overview, Keywords, Journal links, Key points, Key messages, TA, and Release date.

I have never seen TA before and have no idea what it stands for. The respective column only contains the topic, in my case "Fertility". There is no other reference to it in the whole text.

Does anyone have an idea what it stands for?

Thanks a lot :-)

Proposed translations

+1
1 hr

Themengebiet

Ich bin mir nicht sicher, aber vielleicht könnte "TA" für "topic area" stehen, also Themenbereich, Themengebiet, Themenfeld?

Ist wie gesagt nur eine Vermutung
Peer comment(s):

agree MMUlr : Ja, finde ich auch am wahrscheinlichsten in diesem Fall.
4 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Turn-around

Ist auch nur eine Vermtung, könnte aber passen.
Something went wrong...
+1
9 hrs
English term (edited): TA

Therapeutic Area

Ich habe im Google-Cache zwei Artikelzusammenfassungen mit ähnlichem Aufbau der anderen Kategorien gefunden, bei denen diese Bedeutung passen würde. Kommt mir idiomatischer vor.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-10-30 17:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

Auf der Website des Unternehmens, mit dem die Google-Treffer in Zusammenhang zu stehen scheinen, findet man einen Button "Therapiegebiete".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search