Jan 25, 2018 09:23
6 yrs ago
2 viewers *
Russian term
\"предъявлять к зачету денежные требования\"
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Подскажите, пожалуйста, корректный английский перевод термина "предъявлять к зачету денежные требования" в следующем контексте.
- Должник не имеет намерений предъявлять к зачету свои денежные требования, основанные на Контракте и/или договоре, заключенном между Должником и Компанией (предъявлять встречные денежные требования к Компании), которые возникли у Должника до момента, когда он получил сообщение о передаче в залог имущественных прав и уступке права требования.
Заранее спасибо.
- Должник не имеет намерений предъявлять к зачету свои денежные требования, основанные на Контракте и/или договоре, заключенном между Должником и Компанией (предъявлять встречные денежные требования к Компании), которые возникли у Должника до момента, когда он получил сообщение о передаче в залог имущественных прав и уступке права требования.
Заранее спасибо.
Proposed translations
(English)
3 | set off | Maria Kaverina |
4 | claim set-off | ineffable |
Proposed translations
8 mins
Selected
set off
X
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
claim set-off
-
Something went wrong...