Glossary entry

German term or phrase:

den Reststaub garantieren

Italian translation:

garantiscono valori bassi/di non superare i valori massimi consentiti per polveri residue

Added to glossary by Giulia D'Ascanio
Apr 10, 2018 09:13
6 yrs ago
German term

den Reststaub garantieren

German to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering impianto per la depurazione di gas di scarico
Erhöhte Staubbelastung in der Werkshalle durch Verwendung nicht geeigneter Filterschläuche
 nur original geprüfte Ersatzteile garantieren langfristig den Reststaub und lange Standzeiten. Bei
Filteranlagen mit dem Gütezeichen „H3“ der deutschen Holz-BG müssen die entsprechend geprüften
Filterschläuche des Herstellers eingesetzt werden. Bei Nichteinhaltung muss der Aufkleber entfernt
werden

Non è un controsenso? Mi sembra una caratteristica negativa e non positiva. Grazie!!!

Proposed translations

33 mins
Selected

garantiscono valori bassi/di non superare i valori massimi consentiti per polveri residui

Ha senso, se aggiungi
"garantieren langfristig dass die zulässige Menge an Reststaub nicht überschritten wird"
o metti "Reststaubgehalt" come ad esempio qua (http://publikationen.dguv.de/dguv/pdf/10002/bgi739.pdf):
"Achtung: Absauganlagen, die dem Entwurf der europäischen Norm prEN 12779 entsprechen, garantieren nur einen Reststaubgehalt von 0,2 mg/m3. Sie sind nur mit einer gesonderten Zuluftanlage zulässig."
Ovvio che si tratta di un valore massimo che non dev'essere superato
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search