Jul 3, 2018 21:30
5 yrs ago
4 viewers *
French term

Directeur Contrôle Général

French to English Bus/Financial Human Resources
In my view this spans several categories, so I've tagged the category as 'Human Resources', but uneasily so.
The document considers whether a proposal by the Statutory Auditors of Company X of how to treat a change to IFRS 16 (Leases), breaches the Statutory Auditor's duty of independence. ie, whether the SA can offer an opinion without breaching its duty of independence.
The conclusion is drafted by the "Directeur Contrôle Général".
In typical eurospeak, this tends to be translated as "General Control Director".
However, in all my years of working for multinationals (in a non-translation capacity), I've never heard this term used in English.
In my experience the person would be something like a "Chief Compliance Officer", though may also refer to a "Financial Control Director".
Any thoughts????
Many thanks as always...

Discussion

Rimas Balsys (asker) Jul 11, 2018:
@All Suspiciously, "Directeur Contrôle Général" gets only 300 hits on google so I suspect it's an in-house term, and the client has come back with (surprise surprise) "General Control Director" which gets even a more paltry result on google (9 hits). I'm therefore forced to go with "General Control Director" for my client, but would suggest "Senior Audit Manager" or some such (audit generally regarded as being part of Compliance, Legal, or Financial Control) -- BUT as no one has suggested "Senior Audit Mgr" I apologize that I can't award any points for this although you have all contributed greatly to this. (Not just nice words, I mean it). Thank you all. --
nweatherdon Jul 4, 2018:
Compliance can be a much broader issue than control, even if control may require more overall resources in the organization.
Rimas Balsys (asker) Jul 3, 2018:
@Francois Hmm, sounds more likely, during my many years working at Fidelity Investments International it had a Senior Audit Manager... (position never considered to be extensive enough to be "Executive" level)
Rimas Balsys (asker) Jul 3, 2018:
@phil so you mean "Audit Director"?
philgoddard Jul 3, 2018:
Contrôle means audit. So there are various possible translations - "audit director" is one that springs to mind.

Proposed translations

5 hrs
Selected

Controller

Or perhaps "Head Controller".

This could potentially be different from "auditor".

"Auditor" suggests reviewing books to make sure there are no irregularities (and figuring out what's going on if there are irregularities), or otherwise reviewing accounts according to established practices.

The "Controller" does so with an additional responsibility to ensure establishment of policy and procedure, which is then to be audited and enforced.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "See discussion"
1 hr

chief audit executive , director of audit, director of internal audit, auditor general

https://en.wikipedia.org/wiki/Chief_audit_executive

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-03 22:55:21 GMT)
--------------------------------------------------

The titles have the same audit purposes
Peer comment(s):

neutral writeaway : as philgoddard already suggested in the dbox
12 mins
Then, he should have submitted his translation before mine!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search