Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
décalquage de l\\\'avion
English translation:
applying decals/tracings to the plane
Added to glossary by
Wyley Powell
Jul 26, 2018 03:15
5 yrs ago
2 viewers *
French term
décalquage de l\'avion
French to English
Bus/Financial
Human Resources
Description of a company\'s services
"Entreprise offrant le service de rampe aux différents avions de l’aéroport de *** [au Québec] en effectuant les manipulations de bagages, DECALQUAGE DE L'AVION et signalisation des avions sur les pistes d’atterrissage. Les métiers sont opérateurs / signaleurs."
I actually wonder whether this is a mistake. Any suggestions?
Thanks.
I actually wonder whether this is a mistake. Any suggestions?
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 | applying decals/tracings to the plane | Sheila Wilson |
4 +1 | Push-back | Garoubet (X) |
4 | deicing of aircrafts | Daryo |
Proposed translations
4 hrs
Selected
applying decals/tracings to the plane
I know what it means, but I'm not confident of the translation. In English we talk about decals for model planes - the sort of transfers you float off in water.
Larousse gives this definition: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/décalquer/220...
Larousse gives this definition: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/décalquer/220...
Peer comment(s):
agree |
Kevin Oheix
: I think you're right. Applying decals and vinyl graphics to aircraft.
2 hrs
|
Thanks, Kevin. My husband handles tiny ones that are SO fiddly - wrinkling all the time. I can't imagine applying them to a full-size one.
|
|
disagree |
Daryo
: must be a typo - extremely unlikely to be offered by a company doing also baggage handling and guiding aircrafts on the ground.
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thx to everyone. I confess that I thought the word should have been dégiclage but went with your suggestion. "
+1
16 hrs
Push-back
The meaning of "decalquage", applying decals, is completely meaningless here. I'm 100% sure of that.
It's either a typo or a very local term.
This job is a mix between a marshaller and a baggage handler. It has nothing to do with applying decals; the person works around the plane from the time the plane arrives near the gate until it leaves.
Did they mean "deglaçage" de-icing?Normally it's a completely different job.
My best guess would be to push-back the plane from the door?
It's either a typo or a very local term.
This job is a mix between a marshaller and a baggage handler. It has nothing to do with applying decals; the person works around the plane from the time the plane arrives near the gate until it leaves.
Did they mean "deglaçage" de-icing?Normally it's a completely different job.
My best guess would be to push-back the plane from the door?
Peer comment(s):
neutral |
Daryo
: it's not one job, it's a set of services offered by a company - OTOH it's about all "normal/everyday" ground services between landing and taking off again - agree on that part.
12 hrs
|
agree |
GILLES MEUNIER
2 days 10 hrs
|
1 day 12 hrs
French term (edited):
déglaçage / dégivrage de l'avion
deicing of aircrafts
décalquage / déglaçage sound and look sufficiently similar to be wrongly assumed by some dictation or typing auto-correct software. And can easily be missed in proofreading.
"décalquage" is certainly a service needed in aviation but here it still sounds "out-of context" - companies tend to offer services that are in some way "of the same group" [same clients / similar profile of staff required/ same frequency ...];
here you have "manipulations de bagages" and "signalisation des avions sur les pistes d’atterrissage" the kind of "ground services" that are needed for almost every single landing / departure;
bundling together a highly specialised service that is needed only once in a blue moon [only few times in the whole life cycle of an airplane] would strike me as a very odd combination (although not totally impossible).
The kind of "ground service" that is likely to be needed very often, especially in Canada, and that sounds more like part of a "full package of [everyday] ground services" is "déglaçage" - deicing of airplanes.
https://jalopnik.com/how-and-why-we-de-ice-aircraft-before-t...
https://en.wikipedia.org/wiki/Deicing
https://fr.wikipedia.org/wiki/Dégivrage_(aéronautique)
https://www.google.co.uk/search?q="déglaçage" avion
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-07-27 17:16:47 GMT)
--------------------------------------------------
would agree also with "...Les métiers sont opérateurs / signaleurs":
opérateurs de machines de déglaçage / dégivrage
"décalquage" is certainly a service needed in aviation but here it still sounds "out-of context" - companies tend to offer services that are in some way "of the same group" [same clients / similar profile of staff required/ same frequency ...];
here you have "manipulations de bagages" and "signalisation des avions sur les pistes d’atterrissage" the kind of "ground services" that are needed for almost every single landing / departure;
bundling together a highly specialised service that is needed only once in a blue moon [only few times in the whole life cycle of an airplane] would strike me as a very odd combination (although not totally impossible).
The kind of "ground service" that is likely to be needed very often, especially in Canada, and that sounds more like part of a "full package of [everyday] ground services" is "déglaçage" - deicing of airplanes.
https://jalopnik.com/how-and-why-we-de-ice-aircraft-before-t...
https://en.wikipedia.org/wiki/Deicing
https://fr.wikipedia.org/wiki/Dégivrage_(aéronautique)
https://www.google.co.uk/search?q="déglaçage" avion
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-07-27 17:16:47 GMT)
--------------------------------------------------
would agree also with "...Les métiers sont opérateurs / signaleurs":
opérateurs de machines de déglaçage / dégivrage
Discussion
The rogue employee is believed to be a ground service agent, a role which entails baggage and cargo handling in addition to directing and *****de-icing aircraft*****,
....
https://gizmodo.com/airline-employee-steals-plane-from-sea-t...
OTOH real life samples of people specialised in
baggage and cargo handling in addition to directing and *****applying decals/tracings to the plane*****
seem to be as easy to find as the unicorn .... or the kraken ... or the yeti ...
This company is offering "ground services" that are needed all the time - practically for every single flight while "décalquage" is only needed once every few years!
Would make for a strange combination of services offered.
Checking with the client would be a good idea!
Décalqué = transferred from decal
"Have you ever seen those massive logos on the tails of airplanes, or the lettering along the side, [...] Yes, sometimes it’s painted on. But oftentimes it’s vinyl.
[...] However, you cannot use traditional vinyl on pressurized aircraft. It can only be installed on aircraft that flies below 13,000 feet, such as a single engine, piston-powered Cessna or a Cirrus. [...]
When it comes to jumbo jets and large commercial aircraft, you have to use highly specialized aircraft vinyl that’s literally designed to breathe with the skin of the aircraft [...]. There are, however, liability issues. If the decal gets sucked into the engine, it could bring the airliner down".
http://www.signindustry.com/installation/articles/2008-07-01...