Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
Accessibility Shortcut turned [subnode] %1$s [subnode] off
français translation:
Désactivation de [subnode] %1$s [subnode] par le raccourci d'accessibiité
Added to glossary by
GILLES MEUNIER
Aug 3, 2018 10:59
5 yrs ago
anglais term
Accessibility Shortcut turned [subnode] %1$s [subnode] off
anglais vers français
Technique / Génie
TI (technologie de l'information)
%1$s
Hi everyone,
I'm having a doubt on how to translate the following segments, not exactly sure what the percentage refers to or why the "s" is present here:
Accessibility Shortcut turned [subnode] %1$s [subnode] off
[subnode] %1$s [subnode] has stopped
Any IT translators specialist around?
This is quite urgent, any help would be greatly appreciated.
Ps: [subnode] between brackets are the visible tags in trados
Thanks in advance
Best regards
I'm having a doubt on how to translate the following segments, not exactly sure what the percentage refers to or why the "s" is present here:
Accessibility Shortcut turned [subnode] %1$s [subnode] off
[subnode] %1$s [subnode] has stopped
Any IT translators specialist around?
This is quite urgent, any help would be greatly appreciated.
Ps: [subnode] between brackets are the visible tags in trados
Thanks in advance
Best regards
Proposed translations
(français)
5 | Désactivation de [subnode] %1$s [subnode] par le raccourci d'accessibiité | GILLES MEUNIER |
4 | le raccourci d'accessibilité a désactivé [subnode] %1$s [subnode] | FX Fraipont (X) |
Change log
Aug 8, 2018 09:05: GILLES MEUNIER Created KOG entry
Proposed translations
32 minutes
Selected
Désactivation de [subnode] %1$s [subnode] par le raccourci d'accessibiité
-
--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2018-08-03 11:32:29 GMT)
--------------------------------------------------
formule fluide
--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2018-08-03 11:32:29 GMT)
--------------------------------------------------
formule fluide
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Best choice so far."
21 minutes
le raccourci d'accessibilité a désactivé [subnode] %1$s [subnode]
https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=...
http://platform_frameworks_base/strings.xml at master · aosp-mirror ... - GitHub
https://github.com/aosp-mirror/platform_frameworks_base/blob...
<string name="accessibility_shortcut_disabling_service" msgid="2747243438223109821">"Le raccourci d\'accessibilité a désactivé <xliff:g ..."
http://platform_frameworks_base/strings.xml at master · aosp-mirror ... - GitHub
https://github.com/aosp-mirror/platform_frameworks_base/blob...
<string name="accessibility_shortcut_disabling_service" msgid="2747243438223109821">"Le raccourci d\'accessibilité a désactivé <xliff:g ..."
Discussion
Your answer was actually my first choice too, but i'm not sure where the "%" percentage sign should appear? Shouldn't it be "1$%s".
Is the "s" here for plurial ? Or for belonging to the "$" ?