Jan 23, 2019 00:04
5 yrs ago
English term

See you in your grave yet

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature Fiction, XX century
Due vecchi amici, vecchi anche d’età, si stanno congedando, sempre romanzo inglese di inizio novecento

Uno è malaticcio e paranoico, stupito che l’altro ancora fumi e beva alcolici
L’altro ribatte, prendendolo in giro

“See you in your grave yet, Joe!”

Sembra facile ma quel yet mi crea problemi. Voi come la tradurreste?
Grazie davvero come sempre per la professionalità e gentilezza
Change log

Jan 23, 2019 00:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+4
10 hrs
Selected

Ci rivediamo al tuo funerale

yet sta per "ancora", ci vediamo ancora al tuo funerale
Note from asker:
Grazie! Era anche il mio dubbio...
Peer comment(s):

agree Fausto Mescolini
1 hr
Grazie
agree Daniela Cannarella
2 hrs
Grazie
agree zerlina
3 hrs
Grazie
agree iacoponinni
22 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

ti vedo già nella tomba,Joe/ alllora è come se fossi già nella tomba

Proporrrei queste due soluzioni. La seconda forse è più espressiva
Something went wrong...
9 hrs

ti vedo morto da un pezzo /da un bel po'

un po piu di contesto... secondo me intende che si stupisce che sia ancora vivo...
Note from asker:
Sì, credo sia così, mi spiace se mancava contesto, grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search