Jan 23, 2019 00:04
5 yrs ago
English term
See you in your grave yet
English to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Fiction, XX century
Due vecchi amici, vecchi anche d’età, si stanno congedando, sempre romanzo inglese di inizio novecento
Uno è malaticcio e paranoico, stupito che l’altro ancora fumi e beva alcolici
L’altro ribatte, prendendolo in giro
“See you in your grave yet, Joe!”
Sembra facile ma quel yet mi crea problemi. Voi come la tradurreste?
Grazie davvero come sempre per la professionalità e gentilezza
Uno è malaticcio e paranoico, stupito che l’altro ancora fumi e beva alcolici
L’altro ribatte, prendendolo in giro
“See you in your grave yet, Joe!”
Sembra facile ma quel yet mi crea problemi. Voi come la tradurreste?
Grazie davvero come sempre per la professionalità e gentilezza
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | Ci rivediamo al tuo funerale | ELEHNA |
3 | ti vedo già nella tomba,Joe/ alllora è come se fossi già nella tomba | Cora Annoni |
3 | ti vedo morto da un pezzo /da un bel po' | Elena Zanetti |
Change log
Jan 23, 2019 00:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+4
10 hrs
Selected
Ci rivediamo al tuo funerale
yet sta per "ancora", ci vediamo ancora al tuo funerale
Note from asker:
Grazie! Era anche il mio dubbio... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs
ti vedo già nella tomba,Joe/ alllora è come se fossi già nella tomba
Proporrrei queste due soluzioni. La seconda forse è più espressiva
9 hrs
ti vedo morto da un pezzo /da un bel po'
un po piu di contesto... secondo me intende che si stupisce che sia ancora vivo...
Note from asker:
Sì, credo sia così, mi spiace se mancava contesto, grazie |
Something went wrong...