GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
21:37 Apr 10, 2019 |
|
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / airline routes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joshua Parker Mexico Local time: 00:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bajo toda reserva |
| ||
3 | Con todas las reservas/Sin perjuicio de los derechos de las partes |
|
under all reserves Con todas las reservas/Sin perjuicio de los derechos de las partes Explanation: I'd say (particularly given that this is from Morocco) that this is a somewhat questionable translation of the French "sous toutes réserves" (= "sous réserve de tous droits"/"all rights reserved"), often better translated into English as "Without prejudice". If you do a KudoZ search for "sous toutes réserves", you'll find a quite a few examples and translations. It means that the content of the document cannot be used as evidence in court without the consent of both parties. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
under all reserves bajo toda reserva Explanation: Aquí se explica que es una frase que se coloca en notificaciones formales: How to make a formal notice Summarily, the process of how to write a formal notice is not complicated in itself...All there is to do is to write a letter expressing the precise situation of the litigation. The document must clearly identify the two parts in cause (you and the recipient of the formal notice). The letter must be dated and indicate the maximum delay required to solve the disagreement. Obviously, the document must specify how you require solving the litigation or indicating the amount of the compensation required. In the first case it can be a question, for example, to ask for the replacement or the repair of a damaged good. Whereas in the second case, you ask the money value of the good in question. The letter must clearly carry the mention “UNDER ALL RESERVES” and the text to specify that it is about a formal notice. You must sign the document and forward the original to the recipient by recommended mail (certified). Keep a copy of the letter as well as the proof of reception. Example of formal notice: Montreal, January 7th, 2009 UNDER ALL RESERVES TO: Bob Bobby 123, rue Duparc Montreal, Quebec H1H 2:3 FROM: Alice Bobby 456, rue Dupont Montreal, Quebec H1H 2:3 The present formal notice is to inform you that I claim 1,500$ for the damages... http://www.rambit.qc.ca/ecv/example-of-a-formal-notice.htm --------------------------------------------------------------------------------------- Por otro lado, aquí se utiliza la frase BAJO TODA RESERVA en una notificación de sentencia general de la Corte Suprema de Justicia de Panamá, Sala 4a. de Negocios Generales emitida en 2010: La presente notificación se realiza para su información, dirección y a tales fines que en derecho procedan y ***bajo toda reserva***". https://vlex.com.pa/vid/notificacion-cuarta-negocios-general... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.