Aug 3, 2019 13:06
4 yrs ago
German term

Schadensersatzhaftung

German to Dutch Law/Patents Law: Contract(s)
Im Übrigen ist eine Schadensersatzhaftung für Schäden aller Art, gleich aufgrund welcher Anspruchsgrundlage, einschließlich der Haftung für Verschulden bei Vertragsschluss, ausgeschlossen.

In het Nederlands ben je aansprakelijk voor schade, of stel je je aansprakelijk voor schade, maar ben je niet aansprakelijk voor schadevergoeding. Mijn vraag is hoe je "Schadenersatzhaftung" vertaald. Heeft dit te maken met schade die veroorzaakt is door derden en waarvoor betrokken partij schadevergoeding moet betalen?

Proposed translations

+1
3 days 22 hrs
Selected

Verhaalsaansprakelijkheid

Hier zou ik de voorkeur geven aan het Nederlandse woord: verhaalsaansprakelijkheid

>> In beginsel brengt elke schuld verhaalsaansprakelijkheid van de schuldenaar mee. Deze staat met zijn gehele vermogen voor de schuld in.
In ons recht wordt de verhaalsaansprakelijkheid krachtens wetsbepaling aan de schuld verbonden. 'Tenzij de wet of een overeenkomst anders bepaalt, kan een schuldeiser zijn vordering op alle goederen van zijn schuldenaar verhalen', aldus art. 3:276 BW, dat een moderne weergave is van art. 1177 BW (oud). Krachtens deze bepaling staat de schuldenaar met zijn gehele vermogen voor de schuld in. Elke schuld brengt derhalve van rechtswege verhaalsaansprakelijkheid van de schuldenaar mede en in beginsel is deze verhaalsaansprakelijkheid onbeperkt<<

(Bron: Wolters Kluwer Nederland BV)

Nederlandse juristen hebben het soms over "Haftung". Het woord wordt dan gebruikt als leenwoord omdat "verhaalsaansprakelijkheid" een wat omslachtige constructie is qua semantiek.

>>Schadensersatzhaftung für Schäden aller Art<< zou ik als volgt vertalen "elke vorm van (verhaals-)aansprakelijkheid"

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage 22 Stunden (2019-08-07 11:28:13 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.juridischwoordenboek.nl/zoek/verhaalsaansprakeli...
Peer comment(s):

agree Yvonne Manuela Meissner : geheel ermee eens
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel voor de uitvoerige uitleg!"
+1
3 hrs

Aansprakelijkheid voor schadevergoeding

De term bestaat wel en wordt zowel in bevestigende als ontkennende zin(nen) gebruikt.

May 2, 2016 - Aansprakelijkheid voor schadevergoeding is overigens ook mogelijk in gevallen dat er wel sprake is van verboden staatssteun. Uit https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

Zie ook webrefs en voorbeeldteksten
Example sentence:

Aansprakelijkheid voor schadevergoeding

De hier omschreven aansprakelijkheid voor schadevergoeding bestaat daarom ook wanneer ontbinding anders dan door toepassing van artikel 7:210 BW plaatsvindt

Peer comment(s):

agree Ronald Matthyssen
3 hrs
Dank je, Ronald
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search