11:29 Aug 19, 2019 |
Norwegian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sara Santamaria Spain Local time: 05:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Operan haciendo especificación de gastos comunes del local (?) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Operan haciendo especificación de gastos comunes del local (?) Explanation: Lo único que se me ocurre es que faltara por casualidad por ahí la palabra "felleskostnader". Porque leo que normalmente, además de pagar el alquiler del local, se hace "avregning av felleskostnader", y los médicos pagan también una parte de los mismos. No sé, por intentar ayudar. Igual con un poco más de información... Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 3 días 1 hora (2019-08-22 13:20:06 GMT) -------------------------------------------------- Bueno, estoy pensando que, en el supuesto de que sea esto, más bien sería "reparto o división de gastos comunes". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.