Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Marins
Italian translation:
tenuta di mare
French term
Marins
Grazie!
"Les bateaux : Marins et Spacieux
A trois ans l'entreprise présentera une gamme de 5 bateaux allant de 45 à 57 pieds.
Aujourd’hui nous commercialisons nos deux premiers modèles, qui se déclinent en 3 versions : Adventure, Yachting et Sport."
3 +1 | spazio e tenuta di mare | enrico paoletti |
5 | marine | Alessandro Buontempo |
3 | Imbarcazioni a vela e spaziose | Roberta Broccoletti |
3 | Le navi: Natanti e spaziose | Fabrizio Zambuto |
Nov 14, 2019 17:42: Fabrizio Zambuto changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Maria Cristina Chiarini, Roberta Broccoletti, Fabrizio Zambuto
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
spazio e tenuta di mare
grazie! |
Imbarcazioni a vela e spaziose
Marins ...significa vela non ho trovato riferimento ad un tipo specifico d imbarcazione.
Vero è che il catamarano ha vele ma non credo che "marins" identifichi proprio una
catamarano. Forse il titolo fa riferimento a due caratteristiche proprie del catamarano: ovvero che si tratta di imbarcazione dotata di vele e che nel contempo è anche spaziosa.
--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2019-11-14 12:06:10 GMT)
--------------------------------------------------
https//:it.sailsquare.com è da questo sito che ho tratto la mia proposta.
grazie mille! |
Le navi: Natanti e spaziose
La definizione di natante nel dizionario è che nuota. Natante è anche imbarcazione, galleggiante.
grazie! |
marine
Una barca (o uno scafo, o delle linee d'acqua) possono essere molto o poco marine.
Eventualmente potrebe essere virgolettato.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2019-11-15 11:01:50 GMT)
--------------------------------------------------
Ho usato il femminile pensando a "barche", non a "natanti"
Si tratta di un’imbarcazione molto “marina” (anche se è sul lago che ha conosciuto la sua maggior diffusione)
Cos'è una piccola barca "marina"? Si suppone qui che una barca così sia una barca che possa tenere il mare in tutte le ragionevoli condizioni
grazie mille! |
Discussion