This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 17, 2019 13:00
4 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Gaseosa

Spanish to German Other Tourism & Travel Getränke
Tengo que traducir para un manual didáctico del espaöol al alemán de nivel intermedio la expresión de la bebida española "gaseosa" y la traducción puede ser relativamente libre.

¿Alguien tiene una buena ocurrencia al respecto?

Se me ocurrió ya (süßes) Sprudelwasser o (gezuckerte) Limonade.

Gracias de antemano por vuestro tiempo.

Discussion

Michaela Zeller Nov 19, 2019:
Gaseosa = Süsser Sprudel, ob es heute so noch gesagt wird weiss ich nicht. Früher gab es süsser, saurer und gelber Sprudel.
Miguel Álvarez Sánchez (asker) Nov 17, 2019:
Vielen Dank für eure Beiträge.
Toni Castano Nov 17, 2019:
Was das Wörterbuch PONS dazu sagt Um uns allen aus der Verlegenheit zu "helfen", sagt PONS folgendes dazu:
https://es.pons.com/traducción?
gaseosa süßer Sprudel m
gaseosa (bebida) f GASTR Limonade f
gaseosa (bebida) f Kracherl n

Also "Limonade" ist auch dabei, aber ich halte diese Überstezung für daneben. Wir haben auch "limonada" als Getränk in Spanien und in diesem Fall weiss doch jeder, dass Zitrone mit drin ist, was nicht der Fall bei "gaseosa" ist.
Toni Castano Nov 17, 2019:
Säuerungsmittel ist aber keine Zitrone Es kann sein, es ist vermute ich mal möglich, dass einige Hersteller Säuerungsmittel (acidulante) der "gaseosa" zusetzen, aber der Geschmack der althergebrachten "gaseosa" ist einfach süss. So habe ich sie als Kind kennen gelernt. Seit Jahren trinke ich das Zeug nicht mehr.
Sabine Reichert Nov 17, 2019:
Komisch, alle gaseosas, die ich bisher getrunken habe, schmeckten eindeutig nach Zitrone.
Toni Castano Nov 17, 2019:
"Gaseosa" und ihr deutsches Pendant Unsere "gaseosa" ist eigentlich kein Zitronengetränk. Ich habe nie kapiert, warum die Deutschen sie so manchmal (oder eher öfters) nennen (Zitronenlimonade), wenn feststeht, dass sie keine Zitrone enthält.
Gaseosa is einfach süßer Sprudel, also Sprüdel mit Zucker aber ohne Zitrone.
https://www.elespanol.com/cocinillas/recetas/bebidas/2015121...
Qué es la Gaseosa
Es simplemente agua carbonatada de forma artificial a la que se le puede haber añadido algún edulcorante o no.
En España solemos usarla para mezclar con cerveza y hacer claras, con vino y hacer tinto de verano o para dar esponjosidad a masas fritas como la tempura.

Proposed translations

+3
12 mins

Zitronenlimo(nade)

Das trifft es wohl am ehesten.
Peer comment(s):

agree Martin Kreutzer : Ja, "Zitrone" muss auf jeden Fall mit rein, da Limonade zu weit gefasst ist.
1 hr
agree Daniel Gebauer
11 hrs
agree Jelena Morgan : In Süddeutschland auch süßer Sprudel genannt.
15 hrs
Something went wrong...
1 hr

Limonade

Hola!
Gaseosa es limonada transparente. En España mucha gente pide vino y gaseosa y lo mezcla.
Note from asker:
Thank you
Peer comment(s):

agree Yvonne Manuela Meissner : Ich würde mich auf jeden Fall für eine kompakte Formulierung wie einfach "Limonade" entscheiden in diesem Kontext, also ohne Zusatz.
5 mins
disagree Martin Kreutzer : Limonade ist zu weit gefasst. Früher war das eindeutig Zitrone. Heute kann das alles Mögliche sein. Gaseosa ist ähnlich wie Sprite. Das sollte schon irgenwie klar werden.
40 mins
Something went wrong...
+1
9 hrs

Sodagetränk

Unabhängig von dessen Geschmack. In Kolumbien meinen sie mit gaseosa Coca Cola, Sprite usw.

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2019-11-17 22:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.tiendasjumbo.co/supermercado/bebidas/gaseosas

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2019-11-17 22:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

https://es.wikipedia.org/wiki/Gaseosa
Peer comment(s):

agree Helga Woggon, Dr. phil. : In Mittelamerika auch.
1 hr
neutral Daniel Gebauer : Gefragt wird nach bebida española
2 hrs
Tienes razón.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search