Dec 8, 2019 08:47
4 yrs ago
1 viewer *
English term

Brand your presence

English to Italian Marketing Media / Multimedia
Buon weekend!
Posto questa domanda perché sto avendo non pochi problemi a capire come poter tradurre "brand your presence" nella frase "our Guide to Digital Marketing will teach you how to brand your online presence". Avevo pensato a "promuovi la tua presenza online". Potrebbe andare bene?
Grazie mille

Proposed translations

+3
30 mins
Selected

Brandizzare

Suona malissimo ma anche l'Accademia della Crusca pare lo accetti:
https://www.linkiesta.it/it/article/2017/07/29/brandizzato-m...

:)
Peer comment(s):

agree Caterina Chimenti
2 hrs
agree Cristina Ambrosi
7 hrs
agree Alessandra Turconi : Fa parte di quella categoria di parole mostruose ma in questa circostanza si presta abbastanza
2 days 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille "
+1
24 mins

personalizzare/rendere unica/imprimere la (tua/vostra) presenza online

Cfr. anche questo KudoZ:
brandable > personalizzabile https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tech-engineeri...

Peer comment(s):

agree Silvia Marinucci
41 mins
Grazie Silvia :-)
Something went wrong...
43 mins

valorizzare in modo efficace / univoco

Something went wrong...
2 hrs

trasforma la tua presenza online in un brand

Premetto che "brandizzare" che è già stato proposto è una soluzione molto diffusa nel contesto del web marketing. Questa però potrebbe essere una buona alternativa. Il termine "brand" lo lascerei in inglese visto che nel marketing (digitale) è ormai prassi comune.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search