Jan 18, 2020 06:48
4 yrs ago
22 viewers *
French term
en charge et en droit
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Property purchase agreement
Les acquéreurs souffriront et exerceront les servitudes en charge et en droit, concernant l’immeuble vendu, régulièrement inscrites au Registre Foncier, ainsi que toutes les restrictions du droit de propriété légalement dispensées de l’inscription.
Proposed translations
(English)
References
Positive and negative easements | Germaine |
Proposed translations
-3
13 hrs
in charge and in law
Peer comment(s):
disagree |
Eliza Hall
: That doesn't mean anything in EN legalese (or everyday EN).
1 hr
|
disagree |
AllegroTrans
: You can't simply translate legal phrases like this on a word by word basis; what you have suggested means nothing and you are clearly out of your depth
2 hrs
|
disagree |
Yvonne Gallagher
: with other comments
28 days
|
15 hrs
servient easements and dominant easements (or see below)
All right all right all right. By popular demand I will at last provide an answer :)
Two alternatives, au choix:
1. servient easements and dominant easements
2. as the dominant and servient estate
This is not about easements created by covenants vs. easements created by statutes. It's also not about negative vs. positive (a.k.a. affirmative) easements (see my @Adrian post in the discussion for why).
This is about whether the easement forces you to let your neighbor do something on or relating to your property (servitude en charge), or allows you to do something on or relating to your neighbor's property (servitude en droit).
Quote from a Swiss municipal meeting report:
"...l’exemple du cas où l’on s’entend avec son voisin pour construire à proximité d’une limite de propriété : on fait établir une servitude en droit, pour pouvoir occuper le terrain du voisin, qui lui, en charge, l’empêche de construire.
Si la canalisation passe par le terrain du voisin, c’est une servitude qu’il a lui en droit et le voisin en charge."
No direct link because it's a PDF; it was the first result on Google when I searched this term: "servitude en droit" passage suisse
It's entitled "Procès-verbal de la séance du Conseil municipal
du lundi 17 juin 2013" and is from the Ville du Grand-Saconnex.
The EN terms used to distinguish servitudes en charge/en droit are dominant and servient. The dominant estate is Neighbor A who has the right to do something on Neighbor B's land (which is called the servient estate): https://en.wikipedia.org/wiki/Easement#Dominant_and_servient...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2020-01-18 22:06:32 GMT)
--------------------------------------------------
NOTICE to Adrian and SafeTex (and Eren): I will interpret your "agrees" as meaning "Not only are you right, Ms. Hall, but YOU RULE."
Hahahahahahaha! Omg I crack myself up.
Two alternatives, au choix:
1. servient easements and dominant easements
2. as the dominant and servient estate
This is not about easements created by covenants vs. easements created by statutes. It's also not about negative vs. positive (a.k.a. affirmative) easements (see my @Adrian post in the discussion for why).
This is about whether the easement forces you to let your neighbor do something on or relating to your property (servitude en charge), or allows you to do something on or relating to your neighbor's property (servitude en droit).
Quote from a Swiss municipal meeting report:
"...l’exemple du cas où l’on s’entend avec son voisin pour construire à proximité d’une limite de propriété : on fait établir une servitude en droit, pour pouvoir occuper le terrain du voisin, qui lui, en charge, l’empêche de construire.
Si la canalisation passe par le terrain du voisin, c’est une servitude qu’il a lui en droit et le voisin en charge."
No direct link because it's a PDF; it was the first result on Google when I searched this term: "servitude en droit" passage suisse
It's entitled "Procès-verbal de la séance du Conseil municipal
du lundi 17 juin 2013" and is from the Ville du Grand-Saconnex.
The EN terms used to distinguish servitudes en charge/en droit are dominant and servient. The dominant estate is Neighbor A who has the right to do something on Neighbor B's land (which is called the servient estate): https://en.wikipedia.org/wiki/Easement#Dominant_and_servient...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2020-01-18 22:06:32 GMT)
--------------------------------------------------
NOTICE to Adrian and SafeTex (and Eren): I will interpret your "agrees" as meaning "Not only are you right, Ms. Hall, but YOU RULE."
Hahahahahahaha! Omg I crack myself up.
Peer comment(s):
disagree |
Adrian MM.
: I originally thought of that facile distinction//You are mixing up with dominant & servient (UK) tenements and (US) estates - pieces of land.
5 mins
|
disagree |
SafeTex
: See Adrian's remarks. Looks like PayPal is a dead duck judging by all the disagrees. Hahahahahahaha!
3 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: So why is servient easement not "fonds servant"?
3 hrs
|
Fonds servant = servient estate, not servient easement. PS: You may own a servient estate, but you can't suffer/souffrir one; what you're suffering, as the owner, is the servient easement.
|
|
agree |
Germaine
: with "dominant and servient easements". La plus fidèle traduction, à mon avis. https://casetext.com/case/csmc-2007-c1-old-country-office-ll...
22 hrs
|
Merci.
|
|
agree |
writeaway
: Agree with Germaine.
5 days
|
Merci.
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: also agree with Germaine (but no need for the superfluous comments)
28 days
|
16 hrs
French term (edited):
les servitudes (CH) en charge et en droit
negative and positive easements (Scots law) servitudes
I have now decided to post my original idea of an easement burdening and with the benefit of the droit - entitlement.
Serviient and dominant refer, again, to the tenements (ENG law) or estates (US Am. law).
Serviient and dominant refer, again, to the tenements (ENG law) or estates (US Am. law).
Example sentence:
USA: NORTH CAROLINA LAW REVIEWVolume 29|Number 4Article 96-1-1951Easements -- Creation by Covenant in Deed William C. Morris Jr.
L'inscription d'une servitude d'usage exclusif ou d'un bail annoté au Registre foncier en faveur de la Ville de Genève en charge des futurs DDPs octroyés à la FVGLS, sur une partie des niveaux 0 et 1, en vue de la réalisation d'une partie des équipe
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Eliza Hall
: INCORRECT. See (again) the link, and (if the link is somehow unclear) the discussion for an explanation: https://iconlegal.com.au/2017/01/23/understanding-positive-n... Your comment re "tenement" changes nothing: pos/neg easement IS WRONG.
10 mins
|
Yes. I've read your link - have you? 'In this example, Avery’s land is getting some benefit from the easement and this makes it the Dominant *Tenement*. Brian’s land, which is serving a purpose for Avery, is known as the Servient *Tenement*.'
|
|
agree |
SafeTex
1 hr
|
Thanks for the support. Having studied (maddening) ENG land law near-half a century ago - before some translators & interpreters had even been born, I thought I had clinched most of the archaic terminology.
|
|
agree |
AllegroTrans
: Yes but I don't see the need to refer to Scots law
2 hrs
|
Thanks. Scots law has been cited only to show that 'servitude' is commoner North of the Border, plus someone has to 'bang the Scottish drum' that often beats a familiar Roman civil-law rhythm..
|
|
disagree |
Germaine
: Eliza is right: both easements benefit the dominant owner who "suffers" nothing since he has rights over the servient tenement or restrains the servient owner. // Really? We don't read the same sources...
20 hrs
|
he or she, if you don't mind - and the analysis is misguided as there is neither a double benefit to any party, nor is there a 'servient owner' - only the tenement or estate (land) can be.// I worked 40 years in BrE & FRE conveyancing.
|
+1
13 days
all easements encumbering or benefiting the property
I'm really sorry if anyone else has posted this in the discussion but I couldn't read everything.
All the other contributors have posted correct definitions of negative/affirmative easements and dominant/servient estates but I'm not sure that's exactly the point here. I think your specific sentence simply means that the property will be transferred to the buyers along with "all easements encumbering or benefiting it".
I hope this turn of phrase helps.
All the other contributors have posted correct definitions of negative/affirmative easements and dominant/servient estates but I'm not sure that's exactly the point here. I think your specific sentence simply means that the property will be transferred to the buyers along with "all easements encumbering or benefiting it".
I hope this turn of phrase helps.
Reference comments
1 day 12 hrs
Reference:
Positive and negative easements
Positive easement
SYNONYMES: affirmative easement
An easement is positive when it entitles the dominant owner to make active use of the servient tenement, or to do some act which, in the absence of an easement, would be a nuisance or a trespass. Examples of positive easements are rights of way, the right to lead or discharge water over or on a neighbour's land, and the right to use or affect the water of a natural stream in a manner not justified by natural right.
Jowitt's Dict. of Eng. Law, 2e éd., vol. 1, p. 676.
ÉQUIVALENT 1: servitude positive
CONSTAT 1: servitude active
SOURCE: Kinder, P., et McCraken, S., Connaissance du droit : Systèmes judiciaires, principes et terminologie juridiques, Paris, L.G.D.J., 1980, p. 762.
CONSTAT 2: servitude positive
SOURCES: PAJLO, Dictionnaire canadien de la common law… Vanderlinden, Jacques, Gérard Snow et Donald Poirier, La common law de A à Z…
(contexte) Parmi les servitudes, les unes sont positives, donnant au grevant le droit d’exploiter activement le fonds servant (telles les servitudes d’eau et d’appui), les autres sont négatives, restreignant la liberté d’action du grevé (telle la servitude d’éclairement).
Vanderlinden, Jacques, Gérard Snow et Donald Poirier, La common law de A à Z, 2e édition, Cowansville (Québec), Yvon Blais, 2017, s.v. servitude.
ÉTUDES COMPARATIVE (DOMAINES CONNEXES)
servitude positive. - Servitude qui permet au propriétaire du fonds dominant de poser des actes déterminés sur le fonds servant. e.g. servitude de passage. - Martineau, Les biens, 4e éd., p. 167, sec. 3, no 1.
servitude active. - Servitude envisagée par rapport au fonds dominant. Rem. La servitude active constitue un droit et non une charge, par ex., le droit de passage résultant d'une servitude. - Crépeau, Dictionnaire de droit privé , 1985, p. 173
Negative easement
An easement is negative when it merely restrains the servient owner from exercising an ordinary right of ownership over his land; such are the rights of light and air and the acquired right of support.
Jowitt's Dict. of Eng. Law, 2e éd., vol. 1, p. 676.
(note) distinguer de "negative servitude".
C.L.E.F., Voc. bilingue de la Common Law: Droit des biens, tome I, 1986, p. 193.
ÉQUIVALENT 1: servitude négative
SOURCES: Vanderlinden, Jacques, Gérard Snow et Donald Poirier, La common law de A à Z… PAJLO…
CONSTAT 3: servitude passive
SOURCES: Ontario (Province), Lexique anglais-français du droit en Ontario… Kinder, P., et McCraken, S., Connaissance du droit : Systèmes judiciaires, principes et terminologie juridiques, Paris, L.G.D.J., 1980, p. 762.
ÉTUDES COMPARATIVE (DOMAINES CONNEXES)
servitude passive. - Servitude envisagée par rapport au fonds servant. Rem. La servitude passive constitue une charge et non un droit, par ex., la servitude de passage grevant le fonds servant. - Crépeau, Dict. de droit privé, 1985, p. 175.
servitude négative. - ((Servitude qui)) défend au propriétaire du fonds servant de faire quelque chose qu'il aurait le droit de faire selon le droit commun i.e. si la servitude n'existait pas e.g. servitude de non construction; servitude de ne pas construire à plus qu'une hauteur déterminée; servitude de ne pas construire à moins de telle distance de la ligne de division. - Martineau, Les biens, 4e éd., p. 167, sec. 3, no 2.
SYNONYMES: affirmative easement
An easement is positive when it entitles the dominant owner to make active use of the servient tenement, or to do some act which, in the absence of an easement, would be a nuisance or a trespass. Examples of positive easements are rights of way, the right to lead or discharge water over or on a neighbour's land, and the right to use or affect the water of a natural stream in a manner not justified by natural right.
Jowitt's Dict. of Eng. Law, 2e éd., vol. 1, p. 676.
ÉQUIVALENT 1: servitude positive
CONSTAT 1: servitude active
SOURCE: Kinder, P., et McCraken, S., Connaissance du droit : Systèmes judiciaires, principes et terminologie juridiques, Paris, L.G.D.J., 1980, p. 762.
CONSTAT 2: servitude positive
SOURCES: PAJLO, Dictionnaire canadien de la common law… Vanderlinden, Jacques, Gérard Snow et Donald Poirier, La common law de A à Z…
(contexte) Parmi les servitudes, les unes sont positives, donnant au grevant le droit d’exploiter activement le fonds servant (telles les servitudes d’eau et d’appui), les autres sont négatives, restreignant la liberté d’action du grevé (telle la servitude d’éclairement).
Vanderlinden, Jacques, Gérard Snow et Donald Poirier, La common law de A à Z, 2e édition, Cowansville (Québec), Yvon Blais, 2017, s.v. servitude.
ÉTUDES COMPARATIVE (DOMAINES CONNEXES)
servitude positive. - Servitude qui permet au propriétaire du fonds dominant de poser des actes déterminés sur le fonds servant. e.g. servitude de passage. - Martineau, Les biens, 4e éd., p. 167, sec. 3, no 1.
servitude active. - Servitude envisagée par rapport au fonds dominant. Rem. La servitude active constitue un droit et non une charge, par ex., le droit de passage résultant d'une servitude. - Crépeau, Dictionnaire de droit privé , 1985, p. 173
Negative easement
An easement is negative when it merely restrains the servient owner from exercising an ordinary right of ownership over his land; such are the rights of light and air and the acquired right of support.
Jowitt's Dict. of Eng. Law, 2e éd., vol. 1, p. 676.
(note) distinguer de "negative servitude".
C.L.E.F., Voc. bilingue de la Common Law: Droit des biens, tome I, 1986, p. 193.
ÉQUIVALENT 1: servitude négative
SOURCES: Vanderlinden, Jacques, Gérard Snow et Donald Poirier, La common law de A à Z… PAJLO…
CONSTAT 3: servitude passive
SOURCES: Ontario (Province), Lexique anglais-français du droit en Ontario… Kinder, P., et McCraken, S., Connaissance du droit : Systèmes judiciaires, principes et terminologie juridiques, Paris, L.G.D.J., 1980, p. 762.
ÉTUDES COMPARATIVE (DOMAINES CONNEXES)
servitude passive. - Servitude envisagée par rapport au fonds servant. Rem. La servitude passive constitue une charge et non un droit, par ex., la servitude de passage grevant le fonds servant. - Crépeau, Dict. de droit privé, 1985, p. 175.
servitude négative. - ((Servitude qui)) défend au propriétaire du fonds servant de faire quelque chose qu'il aurait le droit de faire selon le droit commun i.e. si la servitude n'existait pas e.g. servitude de non construction; servitude de ne pas construire à plus qu'une hauteur déterminée; servitude de ne pas construire à moins de telle distance de la ligne de division. - Martineau, Les biens, 4e éd., p. 167, sec. 3, no 2.
Reference:
Peer comments on this reference comment:
agree |
Eliza Hall
: Great references. Yes, positive/negative easement is flatly incorrect as a translation here. Sorry, Adrian.
22 hrs
|
agree |
writeaway
4 days
|
neutral |
Adrian MM.
: These references go to support my own answer.
5 days
|
agree |
AllegroTrans
: Agree with AMM - these actually support his answer
7 days
|
Discussion
I didn't rule them out. A servient easement IS, by definition, either a positive or negative one (depending on what it requires you, the person burdened by the easement, to do). That's just not what this text says.
Saying "this means servient easement" does NOT mean "it's not a negative easement." Things have multiple facets. A sandwich can be food; a source of carbohydrates; maybe a meal; maybe a source of protein. If someone wrote "I just ate a sandwich, so I don't need any more carbs," that wouldn't tell you whether or not it had protein in it. And "servitude en charge" doesn't tell you whether the easement is pos. or neg.
Positive vs. negative isn't the right translation here -- not because they AREN'T positive or negative, but just because that is not what it's talking about. Our argument is like so:
SafeTex: "Why not translate 'carbs' as 'protein'?"
Me: "Bc that's not what it means."
SafeTex: "But why rule out protein?"
Me: "I'm not ruling it out. It just doesn't say that."
SafeTex: "BUT PROTEIN!"
I don't think this was a compromise to keep the peace (maybe that too) but more because she realized that in all probability, the writer was referring to all types of easements.
Because, whatever easements there are, they all apply. You can't claim exemption from those you don't like, whether dominant, servient, positive or negative. And positive and negative easements nearly always exist like "view" so why rule them out?
Can't be bothered to answer the rest about the doctor.
Would you say that to a doctor? Let's say someone posted a French medical term that some people took a stab at translating, and then a bilingual doctor/translator came into the discussion to explain that the term referred to (let's say) a particular phenomenon seen in chemotherapy, and that in English the phenomenon was called X.
Then you and Adrian insisted over and over that it was actually called Y, or at least certainly not X. And the doctor explained, perhaps with occasional unkind but understandable flashes of impatience, what the difference between X and Y was, and a native speaker, Germaine, confirmed that it was X... but you kept insisting that the doctor must be wrong!
Would you do that?
Or are you capable of recognizing that sometimes by virtue of their training and profession, people know more about a topic in their own field than you do?
If you're capable of recognizing that, I'm curious why you insist on not recognizing it here -- even in the face of a native speaker saying I'm right! -- and accuse me of "arrogance" for simply trying to answer Eren's question.
Have you still not learned to drop the arrogant "I'm a lawyer, you're not" line?
You have shot down so many answers recently that have been chosen by the majority of translators (or the asker) as right.
A very recent example would be "avocat constitué près de".
The problem is not the discussions themselves but your continual flak of disagrees to answers that are (probably) right or at least deserve due consideration, accompanied with remarks like "WRONG", "INCORRECT" (your bold this time, not mine).
Your psycho-rigidity does you a disservice.
Yes, easements are in a sense "reciprocal" (not quite the accurate word, but they do have effects on both parties). However, that's not the only fact about them. There are others, such as:
1. When looking at 2 neighbors: who is burdened by this easement, and who is benefited? (IOW, to whom is this easement "en charge" vs. to whom is it "en droit").
2. When looking only at the burdened party, HOW are they burdened: are they required to do something, or to NOT do something? (IOW: is it a positive or negative easement?).
I hope that's clear. If it's not, please remember that if an astrophysicist, neurologist, chemical engineer, car mechanic or pastry chef, etc., were explaining some subtle nuance in their field, there would be a point past which I could not follow them.
And when lawyers explain subtle nuances in their field, there is a point when non-lawyers cannot follow them (that point is different for each non-lawyer, depending on their backgrounds, interests, etc.).
There's no shame in it. But if, after reading the above and the rest of my discussion posts, you still don't get it, then we have reached that point.
You say
"Positive and negative easements are BOTH burdens (your bold)
okay, it' s a way of looking at this but easements are normally reciprocal!
If we forget the very often used e.g. of access through another land and take instead the servitude de vue.
Do you think that Immeuble A has this burden but Immeube B opposite does not?
"Immeuble A is not only burdened by it but protected by it. This easement applies to BOTH buildings."
This is why the writer uses two verbs (souffriront et exerceront). He clearly means that there are NOT only burdens but reciprocal rights.
After that, we can debate the ins and outs but you should not have shot down the positive and negative easements answer as nearly all easements are reciprocal like how close you can build a chicken run to your neighbour's garden.
How do you have so much experience, when you were only admitted to the bar in 2000, and have since retired?
No. You are wrong. I'm honestly glad you asked, though.
All easements refer to land and to the actions that the people affected can or cannot perform on them. The different terms identify (1) who is affected, (2) who benefits or is burdened, and (3) what the nature of the benefit or burden is.
For an explanation of what these terms refer to, please see my discussion post immediately below ("@SafeTex/Adrian: POSITIVE NEGATIVE").
So, SafeTex, when I say "this is about dominant and servient easements," it does not contradict my previous statement that "this is NOT about positive and negative easements."
Positive and negative easements are BOTH burdens. A positive easement requires Owner A to do something for the benefit of A's neighbor; a negative one requires A to NOT do something, again for the benefit of A's neighbor. In both cases, A is burdened. They are BOTH "servitudes de charge" -- just different types of servitudes de charge.
Example: Owner A is subject to a positive easement ("you MUST let B walk across your yard") and a negative one ("you MUST NOT make any changes to your house that would obstruct B's view of the ocean").
Dominant and servient easements are, respectively, easements providing a benefit [dominant] and ones imposing a burden [servient]. Which is why "servient and dominant easements" = "servitudes en charge et en droit."
If A's land has a DE on it, A gets a benefit. If A's land has a SE on it, A bears a burden.
"Purchasers will suffer or enjoy any [easement] [servitude] attached to the [property] [immoveable] sold..."
Thus, in principle, successive owners enjoy or suffer any easement attached to the property.
https://www.gascon.ca/en/2019/11/26/perpetual-servitude-reso...
1. How the acquirer of an immoveable can "suffer" a negative easement?
2. Is the question about comparative law or translation? How can the target-readership modify the translation of these legal terms? Will your translation of "igname" be "potato" cause the reader is British and god forgive! he has no clue of what is a yam?
3. It seems that "servitudes en droit et en charge" is a Swiss expression. Why should UK's HM Land Registry be THE reference?
About the US/Can English v. BrE, you might be reasssured that:
Pronunciation is the most striking difference between British English and the English in the U.S. and Canada, but there are also a number of differences in vocabulary and spelling, as well as slight differences in grammar. Yet on the whole, speakers of American, Canadian and British English have little or no difficulty understanding each other.
https://www.ryerson.ca/content/dam/studentlearningsupport/re...
En passant, vous me pardonnerez, mais il me semble que certaines "reliable" transatlantic sources pourraient être plus fiables que le Grand Adrian...
After studying ENG land law at Uni. in the UK half a century ago, I clocked up 40 years of *practical conveyancing* experience in the City of London & Paris, inter alia, and those terms had never been used, esp. on Land or Charge Certificates issued by the UK’s HM Land Registry.
I suppose, next, we are going to be dished up a 'servant' of a 'dominatrix' of 'multi-use' / polyvalent land with 'reliable' Transatlantic sources quoted for the purpose.
Am I right in now thinking that the "servient and dominant easements" refer to the land, and the positive and negative easements refer to the actions that you can perform on other's land or others can perform on your land"?
If so, doesn't the structure of the original question, "Les acquéreurs souffriront et exerceront..." give us the answer?
You can't "bear and exercise" land itself but you can bear the actions of others and exercise your own rights as actions (negative and positive easements)
Or have I misunderstood the debate?
Regards
SafeTex
Dominant tenant – tenant de fonds dominant
(contexte) An easement owner is the "dominant tenant".
Words and Phrases, Permanent Ed., 1940, vol. 13, (suppl. 1950), p. 66.
PAJLO, Dictionnaire canadien de la common law : Droit des biens… 1997, p. 190.
Servient tenant – tenant de fonds servant
(contexte) An easement is an incorporeal hereditament and is a privilege without a profit. Thus when A, the owner of a piece of land, has the right of compelling B, the owner of an adjoining piece of land, either to refrain from foing doing something on his (B's) land; or to allow A to do something on his (B's) land, then A is said to have an easement over B's land: A is called the dominant owner, and his land the dominant tenement; B is called the servient tenant, and his land the servient tenement.
Jowitt's Dictionary of English Law, 2e éd., 1977, p. 552.
PAJLO, Dictionnaire canadien de la common law : Droit des biens…
Tenant (of land)
(contexte) Strictly speaking, a tenant is a person who holds land ((...)).
Cartwright, J. M., Glossary of Real Estate Law, Rochester (N. Y.)…
Jowitt's Dictionary of English Law…
http://www.juriterm.ca/
"I agree: a servitude en droit is one that gives Landowner A a right or benefit (with respect to Landowner B's property), while a servitude en charge is one that imposes a burden on Landlowner A"
and
"So when you're buying land and you agree to exercer les servitudes en droit and souffrir les servitudes en charge that come with that land, you're agreeing to exercise the dominant easements and submit to the servient easements."
whereas BEFORE you said that:
"This ISN'T about negative/positive (a.k.a. affirmative) easements. Those both relate to something you (owner of the property subject to the easement) have to do:"
Come on. It's the same every time with you.
AllegroTrans, I agree: a servitude en droit is one that gives Landowner A a right or benefit (with respect to Landowner B's land: e.g., A's right to walk across B's land), while a servitude en charge imposes a burden on Landowner A (e.g., A has to let B walk across A's land).
That's what dominant and servient easements are. A dominant easement gives you a right or benefit (relating to someone else's land, e.g., the right to walk across it). A servient easement imposes a burden on you (by giving someone else rights relating to your land).
If Landowner A has a servitude en droit, then Landowner A is the dominant tenant with respect to that servitude. B is the servient tenant.
If Landowner A has a servitude en charge, then Landowner A is the servient tenant with respect to that servitude. B is the dominant tenant.
So when you're buying land and you agree to exercer les servitudes en droit and souffrir les servitudes en charge that come with that land, you're agreeing to exercise the dominant easements and submit to the servient easements.
Les acquéreurs de la propriété A souffrent les servitudes en charge - donc, les servitudes qui constituent une charge/grèvent la propriété A (i.e. dont A est le « fonds servant/servient estate ») - et exploitent les servitudes en droit – donc, les servitudes qui constituent un droit qui grève une propriété B (C, D,…) au profit de la propriété A (qui est alors le « fonds dominant/dominant estate »).
Je ne crois pas qu'il faille chercher plus loin. En tout cas, à lire différents textes, je ne vois vraiment pas qu'on parle ici d’un « legal easement (at law) » (le pendant serait alors un « equitable easement »), d’un « legal easement (by law) » (le pendant serait alors un « voluntary easement ») et encore moins d’un « statutory easement » - cf. http://www.juriterm.ca/.
You seem to be having a reading comprehension problem. Am not going to repeat what I've already said; you can scroll down. Do let me know when you've read the link that shows you're wrong about positive and negative easements. I've posted it twice already, to no response from you. *shrug*
'The EN terms used to distinguish servitudes en charge/en droit are dominant and servient. The dominant estate is Neighbor A who has the right to do something on Neighbor B's land (which is called the servient estate): '
Positive (affirmative) easement- e.g. you have to let your neighbor drive across your property to reach theirs;
Negative easement - e.g. you have to let your neighbor continue to have an ocean view, which means you're not allowed to do work that would increase the height of your home. https://iconlegal.com.au/2017/01/23/understanding-positive-n...
Since everyone here utterly failed to follow the clues I provided, I was finally FORCED to provide the answer myself (see below). You may address payment to me via Paypal :)
https://www.bilan.ch/opinions/fabrice-strobino/achetez-les-y...
I do want to take a moment to acknowledge that SafeTex had the decency to remove his clearly incorrect proposed translation. Thanks, SafeTex.
What you're proposing would make about as much sense as saying, "This restaurant serves both food and sandwiches." And no, the sentence structure makes no difference to the fact that "duly and legally" is not remotely a correct translation of the source text.
Regards
SafeTex
Les acquéreurs souffriront les servitudes en charge et exerceront les servitudes en droit
servitudes en charge: charges (up)on land, servitude - Termium
servitudes en droit: legal easement (at law) - Juriterm
…created a real charge or servitude upon l'île du Milieu… That the servitude consisted in suffering inroads from the cattle of the Common…
http://canlii.ca/t/g7xr6
En passant, les "servitudes en charge" comme les "servitudes en droit" (qui ne sont pas identifiées dans la question) regroupent bien plus que les simples "droits de passage".
Connaître le pays d'origine du texte pourrait aider à raffiner les recherches.
The owners have certain rights (right of passage) and obligations (to grant passage).
In the asker's question, this is made clear by the verbs "souffriront et exerceront" which they therefore can/must "duly and legally" both benefit from (can) and respect (must).
In your sentence, "duly and legally" does not work simply because of the grammatical structure and so I agree would need a different solution.
But although your reference is interesting, it is NOT the sentence we are trying to solve here.
That is my take on it (with a low level of certainty) but I should have pointed this out in more detail, namely that the verbs indicate the type of servitude.
So what are you proposing instead besides your normal psycho-rigid obsession to disagree and lecture other? What is your answer for THIS question?
"servitude en charge" PR-1224 - Ville de Genève
Then click on what should be the first result, which is entitled PR-1224 - Ville de Genève. It will bring up a PDF of a Swiss administrative document. On page 12, it refers to removing from a property any "servitude en charge ou en droit."
These are two different kinds of legal servitudes on property. That's why it's possible to say "en charge OU en droit." It's not just a semi-meaningless legalism like "duly and legally."