Glossary entry

English term or phrase:

stranded polar bear

Italian translation:

bloccato a terra / sulla terraferma

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Jan 23, 2020 11:32
4 yrs ago
9 viewers *
English term

stranded polar bear

Non-PRO English to Italian Other Other
Ma quando parliamo di stranded polar bears (per esempio sul sito di greenpeace), parliamo degli orsi polari che per colpa del riscaldamento globale e del conseguente scioglimento dei ghiacciai sono costretti a cercare cibo in altri modi e altri luoghi, talvolta finendo per perdersi, giusto?

Quindi mi chiedo se quello stranded significhi "perso" o più semplicemente "in difficoltà"
Change log

Jan 31, 2020 15:58: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Discussion

martini Jan 24, 2020:
bloccati sulla terraferma / costretti a cercare cibo sulla terraferma
AdamiAkaPataflo Jan 23, 2020:
@ Asker se può interessare, ho trovato anche (pochi) riscontri per "allo sbando"...
in ogni caso "stranded" significa principalmente:
left aground on a shore / left without the means to move from somewhere, e la seconda voce riguarda appunto l'orso polare: non ha più il ghiaccio sotto le zampe per spostarsi e cacciare, e rimane bloccato a terra.
la conseguenza, certo, è che si trova "in difficoltà". :-)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

bloccato a terra

a volte si legge "bloccati su un lastrone di ghiaccio (alla deriva)", ma gli orsi polari sono ottimi nuotatori, quindi non sono bloccati. Il problema è che cacciano "*dal* ghiaccio, non sulla terraferma. Se il ghiaccio marino scompare, rimangono bloccati a terra, dove c'è poco da cacciare (una conseguenza fra le altre è che si avvicinano ai centri abitati). Quindi non è che si perdono, semmai sono "persi", nel senso che non sanno più cosa fare.

Gli orsi polari cacciano dal ghiaccio, catturando per lo più cuccioli di foca che emergono in superficie per prendere aria, e con la riduzione del ghiaccio marino sono costretti a percorrere distanze più lunghe per trovare cibo, consumando ancora più energie.
https://www.lastampa.it/la-zampa/altri-animali/2018/02/02/ne...

Oslo, Norway - The plight of a female polar bear and her two cubs stranded on a remote arctic island may be an early warning about the possible impact of climate change, said WWF today.

The mother bear and her cubs are stuck on Bear Island, half way between northern Norway and the Svalbard archipelago. The mother came out of her winter den too late to leave the small island via the sea ice which surrounded it during the winter. Due to warming temperatures, the sea ice has melted northward leaving the bears stranded and facing a hungry summer.
https://wwf.panda.org/news_facts.cfm/newsroom/press_releases...

www.takepart.com › article › 2015/09/04 › us-an...
The U.S. and Russia Team Up to Save the Polar Bear | TakePart

Diese Seite übersetzen
04.09.2015 - Diminishing Arctic sea ice has stranded polar bears on land, far from the ice seals that are their main prey, for longer periods of the year.

“They used to go on the ice to hunt seals,” he said. “Now there's no ice, they have no choice. They go along the shore, and the town is in the way.”
https://www.telegraph.co.uk/news/2019/05/26/russias-arctic-t...

Sul suo sito, la reporter spiega che quella ritratta nello scatto è «una femmina, quasi uno scheletro, con una zampa anteriore ferita, intenta forse a cacciare un tricheco, mentre è bloccata a terra». Per Langenberger, a ridurre così l'animale è stato il riscaldamento globale, che sta cancellando i ghiacci marini, piattaforma di caccia degli orsi bianchi, a tempo record.

Le femmine, che raggiungono la terraferma per dar luce ai cuccioli, sono spesso magre. Con il ghiaccio in ritirata, rimangono bloccate a terra, dove non c'è cibo a sufficienza.
https://www.focus.it/ambiente/animali/la-foto-virale-dellors...
Note from asker:
Grazie per tutte queste fonti. Capisco quindi che tecnicamente significa "bloccato", però in italiano mi suona comunque strano. Forse opterò per un più generico "in difficoltà"
Peer comment(s):

agree martini : bloccati sulla terraferma
1 day 5 hrs
giusto, molto meglio! graaaazie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
15 mins

orso polari incagliati

https://www.google.com/search?q=riscaldamento globale: orso ...

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2020-01-23 11:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

Che ne sarà degli Orsi polari?Che ne sarà degli Orsi polari?
https://www.wwf.it/orso_bianco3/?utm_source=OrsoLandingOld&u...
Peer comment(s):

disagree texjax DDS PhD : It's not a boat. Also, subject and verb must agree in number.
3 hrs
words conotation. It means theuy can't move away.
Something went wrong...
2 hrs

disperso/in difficoltà/intrappolato/bloccato/abbandonato

Stranded means:
'left somewhere with no way of going anywhere else'
or
'left helpless, as without transport'
or
'that has beached or run aground'

Dato che gli orsi di solito non si arenano, io interpreterei il significato in uno dei due primi modi e tradurrei di conseguenza.
Example sentence:

La nostra unità... era dispersa in un villaggio.

Siamo rimasti bloccati all’aeroporto per dieci ore.

Note from asker:
Sono d'accordo. Ti ringrazio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search