Glossary entry

English term or phrase:

arm’s length range

Spanish translation:

al alcance de la mano

Added to glossary by Fabricio Castillo
Apr 7, 2004 12:36
20 yrs ago
4 viewers *
English term

arm’s length range

Non-PRO English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
mil gracias por la ayuda!

Proposed translations

+5
19 mins
Selected

al alcance de la mano

Se me ocurre como alternativa para la expresión, al menos en Argentina. ¡Suerte!
Peer comment(s):

agree Rantes
1 min
¡Gracias, Rantes!
agree Sol : I agree, actually, I said that, but it is not only this, and I think in this case it is about international trade
6 mins
Solcito: es difícil decirlo sin más contexto, pero su uso habitual no es raro. ¡Gracias!
agree Jennifer Brinckmann
4 hrs
¡Gracias, Jennifer!
agree Isabelle DEFEVERE (X)
23 hrs
¡Gracias, Isabelle!
agree Ana Juliá
1 day 3 hrs
¡Gracias, Ana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+3
5 mins
English term (edited): arm�s length range

a un brazo de distancia

Se necesitaría más contexto.

Si se habla de "to keep at arm's lenght range" se trata de "mantener cierta distancia"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-04-07 12:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

lengTH :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-04-07 12:44:54 GMT)
--------------------------------------------------

Si se habla de \"to have smthg at arm\'s length range\" es \"tenerlo al alcance de la mano\"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-04-07 12:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

Si se trata de comercio internacional:

“abanico o rango de precios de transferencia”

en la consideración precedente más que la
obtención de un precio de transferencia correcto, se debe llegar al concepto de “abanico o
rango de precios de transferencia” (“arm\'s length range”).
http://www.iefpa.org.ar/criterios_digital/monografias/gozale...
Peer comment(s):

agree Cirera Marti (X)
1 min
gracias
agree Penelope Ausejo
6 mins
gracias
agree Sandy T : Me parece que la palabra 'brazo' no hace falta mencionarla. Se trata de mantener algo/alguien a cierta distancia
8 mins
sí, entre otras cosas es eso - esa sería nada más que la traducción literal, no quiere decir que se use, las explicaciones van después
disagree Rantes : es literal, pero no es la expresion correcta
16 mins
Please read the whole explanation before disagreeing :)
agree Cristian Garcia
24 mins
Gracias :)
Something went wrong...
+1
1 hr
English term (edited): arm�s length range

en condiciones de mercado

no diste suficiente contexto, pero ejecutar una transacción en "arm's length basis" quiere decir ejecutarlo como cualquier transacción entre desconocidos, en condiciones de mercado
Peer comment(s):

agree Henry Hinds
45 mins
Something went wrong...
13 hrs
English term (edited): arm�s length range

Rango para la fijaciòn de precios entre partes independientes

No hay contexto para tener una idea de a què se refiere, pero por ej. una arm's length transaction es una transaccion entre partes independientes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search