Glossary entry

English term or phrase:

tap-tap-tapping

French translation:

tapotements

Added to glossary by Cyril Tollari
Aug 10, 2020 11:56
3 yrs ago
22 viewers *
English term

tap-tap-tapping

English to French Other Computers (general) An Post
I would say that letter-writing really is an art which is very different from the tap-tap-tapping we do on our screens.

Texte émanant de la campagne conduite par le Service de la Poste irlandaise, en faveur de l'écriture manuscrite: l'envoi de cartes postales pendant la période de confinement.
Change log

Aug 19, 2020 09:00: Cyril Tollari Created KOG entry

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

tapotements

Selon votre contexte, peut convenir :

...letter-writing really is an art which is very different from the tap-tap-tapping we do on our screens.
...l'art épistolaire ne se résume pas à de simples tapotements sur un écran tactile.

https://www.cnrtl.fr/definition/tapotement/substantif
tapotement
Peer comment(s):

agree Cathy Rosamond
19 hrs
Merci, c'est bizarre qu'il ait fallu attendre cinq réponses pour voir apparaître ce terme. Il me semble pourtant que c'est le plus courant.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à Cyril et à tous - toutes"
+2
16 mins

tapotage

suggestion

sur un écran/clavier..

Peer comment(s):

agree willy paul
1 hr
merci willy !
agree Cathy Rosamond : Oui mais "tapotement" est plus courant.
1 day 3 hrs
Something went wrong...
+3
28 mins

pianotage

-
Peer comment(s):

agree Geneviève Granger
21 mins
merci Geneviève
agree Emmanuelle ARBELLINI : c'est une option créative
1 hr
merci Emmanuelle
agree Veronica Montserrat
3 hrs
merci Veronica
Something went wrong...
1 hr

tapement

je propose juste un autre mot, mais il semble étrange ^^' comme on dirait le tapement à la machine à écrire, sauf que c'est un clavier.
Something went wrong...
8 hrs
English term (edited): tap-tap-tapping the screen

Tapoter l'écran

La phrase est "tap-tap-tapping we do on our screens".
Il ne s'agit pas de clavier mais de l'écran.

Il me semble que les Offices Postaux (en Angleterre et en Irlande) utilisent un logiciel de type OCR pour la vérification des adresses écrites à l'ordinateur sur les lettres. La campagne menée par La Poste Irlandaise pour l'écriture manuscrite des lettres viserait la réduction du volume de travail du service en charge de la correction.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search