Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
resguardado
English translation:
formally received with issuance of a formal receipt
Added to glossary by
Manuel Aburto
Sep 19, 2020 22:50
3 yrs ago
46 viewers *
Spanish term
resguardado
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Finance Policies, Procedu
Buenas tardes,
Tengo una duda con el término "resguardo/resguardado" en la siguiente parte:
Responsabilidad de los usuarios de activos
1. Los activos fijos de la organización únicamente pueden estar **resguardados** por personal incorporados en nómina, quienes serán los responsables de su adecuado uso y salvaguardo, por lo que deberán tomar las medidas necesarias para tal efecto.
2. El **resguardo** de los activos fijos, únicamente estarán firmados por el usuario responsable.
3. Los usuarios tienen la responsabilidad de mantener copia de acta o recibo de entrega del bien bajo el **resguardo** a su cargo.
De acuerdo con mi diccionario de términos contables y financieros "resguardar" se traduce como "safeguard" y "protect" en última instancia.
Ahora "resguardo" se traduce como: backup, voucher, slip.
Sin embargo, en la siguiente parte:
2. El **resguardo** de los activos fijos, únicamente estarán firmados por el usuario responsable.
No le encuntro mucho sentido a resguardado, pareciera que se refieren a un documento puesto que dicen "únicamente estará(n) firmado(s) por..."
Tengo una duda con el término "resguardo/resguardado" en la siguiente parte:
Responsabilidad de los usuarios de activos
1. Los activos fijos de la organización únicamente pueden estar **resguardados** por personal incorporados en nómina, quienes serán los responsables de su adecuado uso y salvaguardo, por lo que deberán tomar las medidas necesarias para tal efecto.
2. El **resguardo** de los activos fijos, únicamente estarán firmados por el usuario responsable.
3. Los usuarios tienen la responsabilidad de mantener copia de acta o recibo de entrega del bien bajo el **resguardo** a su cargo.
De acuerdo con mi diccionario de términos contables y financieros "resguardar" se traduce como "safeguard" y "protect" en última instancia.
Ahora "resguardo" se traduce como: backup, voucher, slip.
Sin embargo, en la siguiente parte:
2. El **resguardo** de los activos fijos, únicamente estarán firmados por el usuario responsable.
No le encuntro mucho sentido a resguardado, pareciera que se refieren a un documento puesto que dicen "únicamente estará(n) firmado(s) por..."
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
formally received with issuance of a formal receipt
This is very familiar terminology which any ES>EN business or transportation translator has seen thousands of times.
In my strong opinion it does not mean "received, with issuance of a receipt". It means formally received according to a contractually prescribed (or legally prescribed, or both) procedure.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-09-20 03:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
(6 words left out at the end of the Explanation:) prescribed procedure -- with issuance of a formal receipt.
In my strong opinion it does not mean "received, with issuance of a receipt". It means formally received according to a contractually prescribed (or legally prescribed, or both) procedure.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-09-20 03:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
(6 words left out at the end of the Explanation:) prescribed procedure -- with issuance of a formal receipt.
Peer comment(s):
agree |
patinba
11 hrs
|
agree |
Robert Copeland
12 hrs
|
agree |
Antonella Perazzoni
1 day 8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins
safeguarded/protected/preserved
Sería así, cualquiera de estos, salvaguardar, estar protegidos por...
Note from asker:
Efectivamente tienes razón Silvia, Sin embargo, mi preguntara era por lo de "únicamente estarán firmados" por lo que me pregunto será un documento? |
56 mins
documented/warranted
Ma. Moliner Diccionario de Uso del Español menciona en su definición de "resguardo": documento que se entrega a la persona interesada como prueba de que ha cumplido cierto requisito...
3 hrs
(Staff) can only protect (the organization's fixed assets)
Staff can only protect the organization's fixed assets (primary assets).
19 hrs
Spanish term (edited):
resguardar / resguardado
effectually to receipt/ effectually receipted
To receipt is perfectly usable verb.
Low CL / confidence level that the stock legal Anglo-Am. idea of a valid and effectual receipt given, after being signed by one or more parties, depending on whether a single asset by one person, money or of a trustee receipt for land by two or more persons, is going to be acceptable in the rarefied world of Spanglish.
Low CL / confidence level that the stock legal Anglo-Am. idea of a valid and effectual receipt given, after being signed by one or more parties, depending on whether a single asset by one person, money or of a trustee receipt for land by two or more persons, is going to be acceptable in the rarefied world of Spanglish.
Example sentence:
Where two or more persons are joint holders of any Port Trust security, any one of those persons may give an effectual receipt for any interest payable
give effectual receipts | WordReference Forums
Reference:
Discussion
receipt/slip/ticket
I saw this question and when read in conjunction with your later question (levantamiento del acta), it certainly does give the impression that "resguardo" is a receipt, and especially with the use of "estarán firmados" (in this question).
De nuevo, me parece como que si con #resguardo# se refieren a un documento/formato.