Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

از تصدقِ سرِ سرکار همایون، خوب و مشغول دعاگویی هستم.

English translation:

Due to kind support of your excellency, I am great and well-wisher

Added to glossary by Ali Sharifi
Dec 26, 2020 13:00
3 yrs ago
24 viewers *
Persian (Farsi) term

از تصدقِ سرِ سرکار همایون، خوب و مشغول دعاگویی هستم.

Persian (Farsi) to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting از تصدقِ سرِ سرکار همایون، خوب و مشغول دعاگویی هستم.
«قربان خاکپای همایون مبارکت شوم. دستخط همایون زیارت شد. احوال این غلام را استفسار فرموده بودید. از تصدقِ سرِ سرکار همایون، خوب و مشغول دعاگویی هستم. ملکزاده دیشب بعد از زحمت زیاد و بیخواب ماندن همه، یک نفر کنیز برای خانهزادی قبلۀ عالم روحنا فداه زاییدند.» و این تنها سند تولد دختری است که تا مدتها کسی نمیداند نامش چیست و حتی در چه تاریخی این نامه نگاشته شده است، اما قرائن موجود و رابطۀ امیر با شاه نشان میدهد که باید حدود سال ۱۲65 یا ۱۲66، یعنی اولین سال و شاید هم سال دوم سلطنت ناصرالدینشاه باشد.
باز از خلال نامههای امیرکبیر است که متوجه میشویم این دختر هنوز شیرخواره است که ملکزاده خانم فرزند دیگری را باردار است؛ فرزندی که هرچند امیر آرزو میکند غلام خانزاد شاه شود، اما دختر دیگری میشود که بعدها نامشبهعنوان همدمالملوک ثبت میشود.

Proposed translations

+5
24 mins
Selected

Due to kind support of your excellency, I am great and well-wisher

با توجه به معانی مختلفی که ارائه شده بود این ترکیب برای من مناسب بنظر می رسد

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-12-26 17:38:46 GMT)
--------------------------------------------------

Due to the kind support of your excellency, I am great and well-wisher.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2020-12-28 10:22:43 GMT)
--------------------------------------------------

Wıth thanks to kiarash88,
Due to the kind support of your Excellency, I am great and a well-wisher.
Note from asker:
Thank you for your help.
Peer comment(s):

agree Sajad Neisi
4 hrs
Thank you!
agree Amin Zanganeh Inaloo : Thanks to the kind support of your excellency, I am fine and grateful
4 hrs
Thank you! Thanking to the kind support... با تشکر از تصدق سر...
agree Reza Rostamzadeh Khosroshahi
14 hrs
Thank you!
agree Ehsan Alipour
21 hrs
Thank you!
neutral kiarash88 : The word well-wisher is a noun and it has to be preceded by an article, i.e. "I'm a well-wisher". The initial letter of "Excellency" should be capitalized.
1 day 20 hrs
Oh, You're right! Thank you!
agree Ahmad Hosseinzadeh : Nice try!
1 day 20 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search