Glossary entry (derived from question below)
French term
anc.
(art. 1188 to 1192, anc. art. 1156 to 1164)
4 +4 | formerly | Eliza Hall |
4 +1 | ex | Emmanuella |
4 +1 | previous | Conor McAuley |
Non-PRO (2): Barbara Carrara, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
formerly
In EN we talk about "former statutes" (ones that are expired/no longer in force) and "formerly..." (former numbers of statutes that have been renumbered). We don't normally abbreviate these terms, so just translate the abbreviated FR term by the full EN term.
A couple of random examples:
"Former statute": https://www.oregonlaws.org/ors/530.170
"Formerly..." (renumbered): https://www.cga.ct.gov/current/pub/chap_802b.htm
agree |
Angus Stewart
0 min
|
Merci.
|
|
agree |
AllegroTrans
2 hrs
|
Merci.
|
|
agree |
Becca George
15 hrs
|
Merci.
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
20 hrs
|
ex
neutral |
Eliza Hall
: This is more or less the meaning, but I've never seen an old statute described as "ex." We would just say "former." (ADDED: see discussion)
1 min
|
mauvaise foi évidente . More or less, are you serious ???
|
|
agree |
philgoddard
: I was going to agree with Eliza, but I can't argue with that reference!
7 mins
|
Merci beaucoup pour le fair play !
|
|
neutral |
Conor McAuley
: "former articles" + eur lex gets half as many ghits as "ex articles", and "ex articles" strikes me as Eurospeak, and my politics are pro-Europe mostly, since it's relevant
44 mins
|
previous
Or
repealed
repealed articles
https://www.amazon.com/British-Jurisdiction-China-1904-1915-...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2021-02-09 19:46:32 GMT)
--------------------------------------------------
Depends if the anc. is "anciennement" or "anciens"! My answer works with the latter.
NOT repealed -- the articles have just been renumbered
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2021-02-09 20:20:11 GMT)
--------------------------------------------------
See Googlebattle results in Discussion above
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-09 21:16:56 GMT)
--------------------------------------------------
"5. (Which replaces the previous Article 4)"
https://www.legislation.gov.uk/ukpga/2006/46/notes
Blackstone's EU Treaties & Legislation 2019-2020books.google.fr › books· Traduire cette page
NIGEL FOSTER · 2019 · Law
64 Also replaces the previous Articles 27 A to 27 E, 40 to 40 B, and 43 to 45 TEU. 65 Replaced, in substance, by Article 47 TEU. 66 Replaced, in substance by
Discussion
...pour "formerly".
Quelle serait l'abreviation de formerly/anciennement comme demandé dans ce contexte ?
If you want to use Eurospeak, still, make sure it's the same thing: were articles 1156 to 1164 renumbered, but not otherwise changed? If so, then the word you want is definitely "formerly." That means it's the same statute but it simply got renumbered.
To understand what your EU reference means, look at this PDF: https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/...
Your EU cite is to the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), and it says, "Article 115 (ex Article 94 TEC)" (TEC = Treaty Establishing the European Community). The link above is a table comparing the provisions of the TFEU to those of the TEC. On p.17 it says Art. 115 of the TFEU is "in substance the same" as Art. 94 of the TEC. On p.6, it explains what that means: "where the wording has changed, or existing provisions have been combined, but the substance has not changed."
Which is not the same thing as just renumbering.
"anciens articles" + legifrance : https://www.google.com/search?ei=ROoiYJe-NpmfjLsP5YKD8Ao&q="...
22,400
"anciennement articles" + legifrance: https://www.google.com/search?ei=UOoiYIj2OreJjLsPio-SwAo&q="...
835
It's dumb, but it works!