May 13, 2021 21:32
2 yrs ago
14 viewers *
English term

possibly sidebar

English to Italian Other Computers (general)
Launch Email
Dear Partner,
Here at tech team, we’re excited to announce a new incentive for you!
We are offering vouchers for product orders
Section/Possibly sidebar

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

possibilmente barra laterale

Ciao Cinzia,
credo che l'ultima riga che hai riportato sia rivolta al team (come la prima) e indichi la posizione in cui inserire un testo o simili in un sito perciò tradurrei letteralmente: Sezione/possibilmente barra laterale
Peer comment(s):

agree Go2translate
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
33 mins

eventuale barra laterale

-
Something went wrong...
9 hrs

eventuale intestazione laterale

a me sembra che questa sia una indicazione fissa riguardante l'impostazione di un modello di e-mail, ne fa parte anche "launch e-mail"
quindi interpreto sidebar come sopra


sidebar
intestazione laterale
A note alongside the main text that contains interesting or useful information.

in genere vengono scritte tra parentesi quadre

che cosa viene dopo?
Something went wrong...
10 hrs

se del caso la barra laterale

Innanzi tutto "possibly" è una parola sabbia mobile (it's a quagmire). Es: "he may possibly recover after such a serious mistake, but it doesn't seem likely" andrebbe reso con "può eventualmente recuperare ecc." non con può possibilmente ecc., perché è l'uso-significante (non l'aspetto) che indica la traduzione. Perciò io ritengo che la traduzione di possibly sia "possibilmente" a malapena nell'1% dei casi; esattamente come io traduco possibilmente con "if possible" praticamente al 100%.
Non mi piace quella barra (/) dopo Section, io avrei messo due punti [Section: possibly sidebar] e lo dico perché io la capisco così (espando) "Qual è la sezione?" [Dove?]: se del caso (nel)la barra laterale.
Qualora non piacesse "se del caso" (o: "se serve") c'è "eventualmente" già citato da altre.
Maurizio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search