Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Afin d’éviter toutes dérives
English translation:
In order to prevent any issues from arising
French term
dérive
context:
Identifier les questions à ne pas poser
Lesquelles de ces questions ne devez-vous pas poser ?
Can you get a babysitter on short notice for overtime or travel?
What religious holidays do you celebrate?
How much longer do you plan to work before you retire?
Are you available to work overtime on occasion?
Afin d’éviter toutes dérives, [COMPANY NAME] invite ses collaborateurs à ne pas poser certaines questions.
À vous de jouer, en identifiant les questions à ne pas poser, parmi celles affichées à l’écran.
Aucune de ces questions ne doit être posées en entretien.
It then lists things they don't evaluate in applicants:
Race or ethnicity
Family or marital status
Sex or gender
Physical or mental disabilities
(etc. the list goes on)
3 +9 | In order to prevent any issues from arising | Conor McAuley |
3 +3 | drift off | SafeTex |
3 +1 | /diversionary / sidetrack | Adrian MM. |
4 | offence | Bokani Hart |
Jun 12, 2021 11:23: writeaway changed "Field (write-in)" from "(none)" to "Law: Taxation & Customs"
Jun 12, 2021 11:24: writeaway changed "Field (write-in)" from "Law: Taxation & Customs" to "HR"
Jun 26, 2021 09:33: Conor McAuley Created KOG entry
Proposed translations
In order to prevent any issues from arising
In UK English, I would put something more colloquial like, "To prevent things from getting out of hand".
In any case, the basic meaning is issues/problems, but "dérives" is, for me, a kind of fuzzy, cover-all word that is misused.
I seem to remember that the original meaning comes from boats, "dérive" means drifting or something like that.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-06-12 12:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
By the way there are loads of Glossary entries, but of course the entries for "dérivés" show up in search results too, which complicates things.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-06-12 13:22:22 GMT)
--------------------------------------------------
It's a very different culture!
Just one example: the current French Minister of the Interior (who mainly deals with law and order matters) is under investigation for alleged rape!
Some European countries are behind the US regarding some of these matters -- equality and non-discrimination in the workplace, basically.
That's the way it is, unfortunately.
So yes, unfortunately "dérives" is not a very strong word, but you have to translate what you have.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-06-12 13:58:34 GMT)
--------------------------------------------------
I'm sure that all the laws are in place, but if attitudes aren't right and people don't think that they will get a fair hearing if they complain...
I scoured the entries. I guess I just couldn’t believe it wasn’t some unknown stronger meaning of the word. I’m US-based and if a potential employer asked me any of those questions, let alone broached any of the topics on that list, it would be massively illegal. Workplaces are required to post huge posters with the labor laws, it’s always right in your face. I just can’t imagine someone writing training material for hiring managers and dismissing it as “avoiding any issues”, that would be completely, almost comically ridiculous in the context of anywhere I’ve ever worked. I had to believe there was more to it! |
Well, my question has certainly been answered! I just never know what I don't know, so when something like this is nagging at me, I'd rather ask and look silly than not be certain. As for the US, well, I don't think we can really say anything at all about political leaders with a defective moral compass... I suppose I am just so accustomed to the idea of the US being ages behind everyone else in terms of so many other protections and just generally... caring about the welfare of its individual citizens at all, that it didn't occur to me that France might have looser labor laws. Culture shock for sure! |
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: "To prevent any issues arising" best. "Dérive(-r)", drft, to go adrift, to out of hand etc. ("Dérive": tendency to drift s/ways fm wind (on sails, hull) and current, etc. = "leeway". D/boards, c/boards, keels: appendages counter this (= plan anti-dérive).
1 hr
|
Thanks Nikki! I think "issues" is nicely vague, like "dérives".
|
|
agree |
Samuël Buysschaert
2 hrs
|
Thanks Samuël!
|
|
agree |
philgoddard
2 hrs
|
Thanks Phil!
|
|
agree |
writeaway
: There are any number of possibilties/options here. And issues also arise in US English, not just in UK English
2 hrs
|
Thanks writeaway!
|
|
agree |
AllegroTrans
: To prevent any issues arising
6 hrs
|
Thanks Chris!
|
|
agree |
Philippe Barré
23 hrs
|
Thanks Philippe!
|
|
agree |
Michele Fauble
1 day 5 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Julie Barber
1 day 21 hrs
|
Thanks Julie!
|
|
neutral |
ph-b (X)
: I don't feel this is the right translation. Your answer sounds to me as an explanation/description of what may happen after the dérive has taken place. See discussion.
2 days 2 hrs
|
It's about balance between staying as literal as possible and interpreting a little. I did also suggest "going off-topic" in the Discussion. I remember from translation classes about brushing/polishing one's shoes, the action/result of a process.
|
|
agree |
Cyril Tollari
: I changed my point of view after reading ph-b's explanation. Your suggestion is a nice modulation after all.
3 days 23 hrs
|
Thanks Cyril!
|
/diversionary / sidetrack
The answer could lie in the asker's v ery idea of 'getting off track'.
http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/transport-transportation-shipping/2865518-dérive.html
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: The problem with "sidetrack" or getting "off-track" sounds light for "dérives" which is quite strong. These types of questions in this context are illegal in France.
3 hrs
|
agree |
ph-b (X)
: "in order not to get sidetracked" ?
2 days 3 hrs
|
offence
I've used a UK reference - see section: Rules, Generally Accepted Standards, 2.3
https://www.ofcom.org.uk/tv-radio-and-on-demand/broadcast-co...
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: Nice expression for this term although in context maybe a little too specific as it's not just about causing offence but can also include causing problems for themselves (even as far as committing an offence). ;-)
31 mins
|
drift off
so that the interview does not drift off target/in a wrong direction
agree |
Cyril Tollari
7 hrs
|
Thanks Cyril
|
|
agree |
ph-b (X)
: "drift off" is what dérive means. More from me in the discussion.
13 hrs
|
thanks ph-b
|
|
agree |
Emmanuella
1 day 3 hrs
|
Thanks Emmanuella
|
Discussion
However, in context, as this is directed to those who are involved in the recruitment process, it is guidance so that they must avoid going into areas that are not allowed and also, in the back of the speaker's mind, very likely to protect themselves and the company also. Without going too far down the line, I think it is helpful to step back though and to consider what would be said in a UK/US target situation, with the same intention. It is a "preventive" measure, for both parties. So Colin's use of "prevent" is as important as the term "issues". Combined, it seems a natural solution that hits the right register.
These are illegal questions in France.
In nautical term, it's an element designed to prevent from drifting.