KudoZ question not available

Portuguese translation: avaliação geral do modelo de negócios de impacto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overall impact business model rating
Portuguese translation:avaliação geral do modelo de negócios de impacto
Entered by: Matheus Chaud

00:03 Jul 15, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Sustainable finance
English term or phrase: Overall Impact Business Model Rating
Specific business models designed to create social & environmental impact
Daniela Otheguy
Local time: 02:06
Avaliação geral do modelo de negócios de impacto
Explanation:

impact business model = modelo de negócios de impacto:
https://www.google.com/search?q=modelo de negócios de impact...
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 02:06
Grading comment
Obrigada Matheus! Bom final de semana.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6avaliação do impacto geral do modelo de negócios
ferreirac
4 +3Avaliação geral do modelo de negócios de impacto
Matheus Chaud


Discussion entries: 7





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Avaliação geral do modelo de negócios de impacto


Explanation:

impact business model = modelo de negócios de impacto:
https://www.google.com/search?q=modelo de negócios de impact...

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Obrigada Matheus! Bom final de semana.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitor de Araújo
4 mins
  -> Obrigado, Vitor!

agree  Felipe Andre
12 hrs
  -> Obrigado, Felipe!

agree  MARCOS BAZILIO
13 hrs
  -> Obrigado, Marcos!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
overall impact business model rating
avaliação do impacto geral do modelo de negócios


Explanation:
Seug. condizente com a descrição fornecida.

ferreirac
Brazil
Local time: 02:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas
44 mins
  -> Obrigado!

agree  Nelson Soares
1 hr
  -> Obrigado!

agree  Felipe Tomasi
2 hrs
  -> Obrigado!

agree  Ana Vozone: Sim, mas diria "modelo de negócio" no singular.
11 hrs
  -> Obrigado!

agree  Clauwolf
13 hrs
  -> Obrigado!

agree  jorges
18 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search