KudoZ question not available

English translation: Instead of hearing it from me

01:33 Sep 23, 2021
Japanese to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Japanese term or phrase: 僕の口からどうこういうより
Dear ProZ members,

I'd need some help with the following sentence. In a cartoon, the leader or a group of people reunites everyone to discuss about an important e-mail he received. When they ask him what is it about, he answers:

僕の口からどうこういうより本人に直接説明してもらったほうがいいでしょう
(Instead of ??? I think it would be better if the person who sent the mail explained it to you directly.)

I'm not grasping the exact meaning of 僕の口からどうこういう. What's the nuance?
Does he mean he would give an unaccurate explanation, using his own (imprecise) words? Or is it just a convoluted way to say "Instead or hearing it from me"?

Thank you so much!
Riccardo91
Italy
English translation:Instead of hearing it from me
Explanation:
This is a common expression, and your last interpretation is right. どうこう is simply blah blah...
I would use email rather than mail (I guess you are too used to hearing the Japanese people say メール for emails).
Selected response from:

Yuki Okada
Canada
Local time: 21:12
Grading comment
Thank you so much!

(Yes, メール influences me, but here in Italy we usually call them "mail" too!)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Instead of hearing it from me
Yuki Okada


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Instead of hearing it from me


Explanation:
This is a common expression, and your last interpretation is right. どうこう is simply blah blah...
I would use email rather than mail (I guess you are too used to hearing the Japanese people say メール for emails).

Yuki Okada
Canada
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you so much!

(Yes, メール influences me, but here in Italy we usually call them "mail" too!)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search