Glossary entry

Greek term or phrase:

αιμοδιάχυση με άνθρακα

French translation:

diffusion de sang par carbone

Added to glossary by Valentini Mellas
Apr 29, 2004 03:06
20 yrs ago
Greek term

αιμοδιάχυση με άνθρακα

Greek to French Medical Medical (general)
δεν έχει καθοριστεί το ευεργετικό αποτέλεσμα της αιμοδιάχυσης με άνθρακα

Proposed translations

+2
15 mins
Greek term (edited): ���������� �� �������
Selected

diffusion de sang par carbone

Le résultat avantageux de diffusion de sang par carbone n'a pas été déterminé
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
28 days
agree Helen Chrysanthopoulou
153 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
155 days
Greek term (edited): ���������� �� �������

diffusion sanguine avec charbon

La diffusion sanguine :
- se fait par fixation aux protéines plasmatiques pour 95% en ce qui concerne la digitaline, mais seulement 25% pour la digoxine,
- la concentration plasmatique est faible (en raison de la forte affinité tissulaire). Les diurétiques en diminuant le volume extra-cellulaire augmentent cette concentration,
- la fixation tissulaire est importante (et la concentration tissulaire > concentration plasmatique : 10 fois pour la digitaline et 30 fois pour la digoxine).
elle se fait au niveau du rein, du foie, du muscle et surtout du myocarde où elle prédomine au niveau du ventricule gauche et du septum ;
elle est augmentée par l'hypokaliémie, diminuée par l'hyponatrémie ;
elle est très solide (inefficacité des dialyses).

www.med.univ-rennes1.fr/etud/cardio/therapeutique.htm

Charbon = Üíèñáêáò (óôá ãáëëéêÜ)


--------------------------------------------------
Note added at 155 days (2004-10-01 12:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ýöáãá ôï Üñèñï \"du\"- Diffusion sanguine avec du charbon.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search