Glossary entry

Italian term or phrase:

e non è stato scoprire l'acqua calda.

English translation:

It was an exciting discovery, but hardly earth shaking

Added to glossary by Shera Lyn Parpia
Oct 23, 2021 15:40
2 yrs ago
47 viewers *
Italian term

e non è stato scoprire l'acqua calda.

Italian to English Other Poetry & Literature book
Not sure what it means in this context.

. Solo che è tutto fermo perché subito dietro le mura hanno trovato dei reperti archeologici che risalgono all`epoca romana. E non è stato scoprire l`acqua calda! La parte storica di questa città sorge esattamente sopra il tracciato del Castrum realizzato dai Romani, che giunsero qui circa nel 300 Avanti Cristo, dopo aver sconfitto la coalizione di Umbri, Etruschi e Sanniti nella battaglia del Sentino.
Change log

Oct 23, 2021 15:51: Danila Moro changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"

Oct 30, 2021 08:01: Shera Lyn Parpia changed "Term asked" from "e non e\' stato a scoprire l\'acqua calda." to "e non è stato scoprire l\'acqua calda."

Oct 30, 2021 08:01: Shera Lyn Parpia changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/14862">Maria Burnett's</a> old entry - "e non e\' stato a scoprire l\'acqua calda."" to ""It was an exciting discovery, but hardly earth shaking""

Discussion

Barbara Carrara Oct 24, 2021:
Maria Please delete the prep. 'a' from the posted phrase so that it matches your context, 'e non è stato scoprire l`acqua calda'. And please accent the verb correctly (è, not e'). Thanks.
Chiara-Firenze Oct 23, 2021:
Sorry, but the Italian text seems a little contraddictory, to me.

They say 1) that they discovered Roman archaeological finds.
But they say also 2) that the historical part of this city rises exactly above the route of the Castrum built by the Romans.

Thus, why shall we be "surprised" by the discover nearby of OTHER Roman finds?
For the sake of completeness, which city are they here talking about?
Alessandra Turconi Oct 23, 2021:
It means that the discovery mentioned in the passage wasn’t trivial.

Proposed translations

+1
1 hr
Italian term (edited): e non e' stato a scoprire l'acqua calda.
Selected

It was an exciting discovery, but hardly earth shaking

If I understand it correctly, they're saying it's what you'd expect to find in such a place - not as revolutionary as hot water.
Peer comment(s):

neutral Lisa Jane : In the Italian idiom, the scoperta dell'acqua calda is NOT considered a revolutionary discovery!!.
8 mins
agree Andrew Bramhall : Yes, Phil's got the irony here, although " earth-shattering" possibly better;
1 hr
neutral Barbara Carrara : Wouldn't it work better if you dropped the first part and combined it with the next sentence, 'Hardly an earth-shaking discovery, considering...', or sth along these lines?
11 hrs
The first part was poetic license - they're saying it was an important discovery, but not surprising.
neutral martini : s. Lisa's comment
2 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
16 mins
Italian term (edited): e non e' stato a scoprire l'acqua calda.

and it wasn't a minor discovery

It means the opposite of 'a major/significant discovery.

So minor/insignificant, or trivial as suggested by a colleague, would work here.
Peer comment(s):

agree Alfonso De Luca
18 mins
Thanks Alfonso!
neutral philgoddard : You haven't said how you arrive at this.
1 hr
It is the opposite of an ironic idiom that describes the discovery of hot water as a significant discovery, see http://blog.rubinetteria.com/origine-detto-hai-scoperto-acqu...
agree Michele Fauble
3 hrs
Thanks Michele!
agree martini
1 day 16 hrs
Thanks martini!
agree Ian Mansbridge
4 days
Thank you Ian!
Something went wrong...
40 mins
Italian term (edited): e non e' stato a scoprire l'acqua calda.

And they could just as easily have invented the wheel!

Except that everything stopped because just behind the walls they found archaeological finds dating back to Roman times. And they might just as easily invented the wheel! The historical part of this town rises exactly above the route of the Castrum built by the Romans, who arrived here around 300 BC after defeating the coalition of Umbrians, Etruscans and Samnites at the Battle of Sentino.
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : Oops.
8 hrs
Something went wrong...
53 mins
Italian term (edited): e non e' stato a scoprire l'acqua calda.

and it wasn't just as discovering America.

Peer comment(s):

neutral philgoddard : Thanks for the references - I wasn't familiar with this term - but your translation doesn't really work in English.
39 mins
Something went wrong...
2 days 19 hrs
Italian term (edited): e non e' stato a scoprire l'acqua calda.

was hardly the discovery of rocket science

One idea, taken from and adapted from the highly common use of the "rocket science" idiom (at least in UK anyway).
Although this term is often used to determine how easy-to-do something is, it is the "discovery" of rocket science that is the breakthrough idea here.
Example sentence:

"There was no discovery of rocket science in saying so."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search