Glossary entry

English term or phrase:

Prohibited Steps Order and a Residence Order

Turkish translation:

Çocuğun İkametinin İzinsiz Değiştirilmemesi Kararı

Added to glossary by Türkü Naz Altınay
Dec 16, 2021 22:36
2 yrs ago
30 viewers *
English term

Prohibited Steps Order and a Residence Order

English to Turkish Law/Patents Law (general) Hukuk - Sosyal Hizmetler
Cümle içinde kullanımı:
As a result there is now a Prohibited Steps Order and a Residence Order granted which will remain in place until ......

Birleşik Krallık hukukunda geçen iki terim, internette bir açıklamasını bulamadım.

Anlamlarını bilen varsa, paylaşırsa sevinirim.
Change log

Dec 17, 2021 12:20: Murad AWAD changed "Term asked" from "Residence order/ prohibited steps order" to "Prohibited Steps Order and a Residence Order "

Proposed translations

10 mins
English term (edited): Residence order/ prohibited steps order
Selected

nerede yaşayacağı/çocuğun bırakıldığı tarafın izinsizce ikametgâhını değiştirmeyeceği

Bağlantıda açıklamaları var. Selamlarımla

"Anne ve babaya velayetin tevdii konusunda bir özerklik tanınarak
mahkemenin müdahalesi zorunlu görülmemiştir. Bu kapsamda tarafların; çocuğun nerede yaşayacağı (residence order), kiminle ne koşullarda ve ne sürede görüşeceği
(contact order), çocuğun bırakıldığı tarafın izinsizce ikametgâhını değiştirmeyeceği
(prohibited step order) ve çocuğun eğitimi, sağlığı gibi önemli konularda anlaşmaları
ve bunu mahkemenin onayına sunmaları gerekmektedir. 78"

Ayrıca:
A Prohibited Steps Order is an order which prohibits a party (usually a parent) from a certain activity relating to a child(ren), and which also prohibits a party from exercising their parental responsibility

A residence order is a court order ‘settling the arrangements ... as to the person with whom a child is to live.’ It is an order granted by the Family Proceedings Court. The order outlines which parent the child should reside with.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Çok teşekkürler, harika oldu bu. Sanırım steps prohibited order için "Çocuğun İkametinin İzinsiz Değiştirilmemesi Kararı" gibi bir terim kullanabiliriz."
34 mins
English term (edited): residence order/ prohibited steps order

Velayet kararı/yasaklanan filler kararı

Onur Bey'in açıklamasına da katılmakla birlikte, basit bir şekilde Velayet Kararı/Yasaklanan Fiiller Kararı ifadelerini kullanabiliriz bence.

Zaten İngiltere'de Residence Order için daha önce Custody Order ifadesi de kullanılıyormuş.

Velayet Kararı, çocuğun hangi ebeveyn ile birlikte yaşayacağını, Yasaklanan Fiiller Kararı ise çocukla ilgili yapılması yasaklanmış eylemleri ifade ediyor. Prohibited steps order ifadesi sadece ülke dışına çıkarmakla sınırlı olmadığı için Yasaklanan Fiiller Kararı şeklinde ifade etmek bence daha doğru olacaktır.


https://www.simpsonmillar.co.uk/media/prohibited-steps-order...

https://childlawadvice.org.uk/information-pages/residence/
Something went wrong...
1 day 17 hrs

Yasaklanan Üvey Çocuklar Kararı ve ikametgah kararı

Hukuken böyle yorumluyorum.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search