Feb 25, 2022 15:42
2 yrs ago
25 viewers *
Italian term

sedia

Italian to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering medical device
la parte infrastrutturale si compone di: “parte motrice” e la sedia della carrozzina completa di meccanica, elettronica, carrozzeria, piantone, seduta e schienale
Proposed translations (English)
4 +1 seat
3 +1 wheelchair
3 +1 actual chair
Change log

Feb 25, 2022 15:46: Angie Garbarino changed "Field" from "Medical" to "Tech/Engineering"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

seat

in altre parole la seduta

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2022-02-26 07:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

potresti mettere "seat assembly" all'inizio e "seat" a fine frase
Note from asker:
sarebbe anche la penultima parola nella stessa frase così...
penso potrei trattare la "sedia" come un "modulo di seduta" ... ci ragiono ancora un attimo...
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
39 mins

wheelchair

che traduce"sedia della carrozzina"
infatti ci sono anche carrozzine senza parte motrice
Peer comment(s):

agree Z-Translations Translator : Yes, wheelchair
2 hrs
grazie!
Something went wrong...
+1
2 hrs

actual chair

Another possibility could be:

"consists of the motor and the actual chair" (or "the chair proper")
Peer comment(s):

agree dandamesh
35 mins
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search