Apr 7, 2022 16:30
2 yrs ago
24 viewers *
French term

sonne le glas de superstitions

French to Italian Other Poetry & Literature
Les vampires sont passés de mode. Par cette formule il sonne le glas des superstitions de l’Est lointain.

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

segna la fine delle superstizioni

Letteralmente: "è il rintocco funebre"
Peer comment(s):

agree Isabella Aiello : :)
1 min
Grazie mille e Ciao Isabella. Ma da quanto tempo! :-)
agree José Patrício : Sonner le glas de quelque chose" - Faire s'arrêter quelque chose, causer la fin de quelque chose. - https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/19630...
8 mins
Obrigado José
agree Diana Salama : Titre d'un film: 'Pour Qui Sonne le Glas', avec Gary Cooper et Ingrid Bergman!
21 mins
Merci Beaucoup, Diana. Oui: un film très fameux comme le roman d'Hemingway dont il est tiré: "For Whom The Bell Tolls": je ne connaissais pas le titre français: merci pour ça aussi.
agree enrico paoletti
1 hr
Grazie mille Enrico
agree zerlina : ciao!
1 hr
Grazie mille e Ciao Zerlina. Anche tu da quanto tempo! Ma stasera è una bellissima rimpatriata! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search