Jul 14, 2022 19:10
1 yr ago
132 viewers *
Spanish term

Entidad de Registro

Spanish to English Law/Patents Law (general) Legal
It is a Mexican Marriage Certificate.

On the right side it says:


"Entidad de Registro

Municipio de Registro

Fecha de Inscripción de Matrimonio"


And then below, centered, it says:


"Datos de las personas Contrayentes"



In my mind, I translated it as

"Registration Entity"

"Registration Municipality"

"Marriage Recording Date"


What do you think.. ? Please correct me if I'm wrong.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Juan Jacob Jul 14, 2022:
Somos mexicanos, y entendemos "Entidad" por Estado.

Proposed translations

+3
57 mins
Spanish term (edited): Entidad de Registro Municipio de Registro Fecha de Inscripción de Matrimonio
Selected

Registration Entity Registration Municipality Date of Marriage Registration

Following the order of the sentence, I would translate it in the following way:

Registration Entity Registration Municipality Date of Marriage Registration
Peer comment(s):

agree philgoddard
6 hrs
agree Robert Carter : Yes, as Juan says, "entidad" refers to the "federative entity", which in most cases, other than Mexico City, means which State the registry office is in.
3 days 5 hrs
agree PinkyEspoli
70 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

Registry Office

For vital statistics records like births, marriages, and deaths, i.e. everything that m is required to be recorded for governmental purposes, and for purposes related to specific identificatory information related to individual families, and each of its members, which it uses for its own purposes, legal or otherwise.
Peer comment(s):

neutral Robert Carter : Nope, I can categorically say it doesn't mean the office, it means the "political subdivision", i.e., one of Mexico's "states".
3 days 5 hrs
Something went wrong...
3 days 49 mins

Civil Registry Office; Municipal Civil Registry Office; Local Civil Registry Office

"Civil Registry Office" is the idiomatic term used in English.
"Registry Office" and "Registration Entity" are not idiomatic.
- - -
Ref. from Portugal:
How to get married by the civil registry? - ePortugalhttps://eportugal.gov.pt › servicos › iniciar-o-processo-...
See the associated costs in the 'What is the price' field ... This authorization may be waivered by the civil registry office, through a specific process.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 57 mins (2022-07-17 20:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

Many other things are subject to registration, such as real estate, patents, trademarks, copyrights, mortgages, etc., with their own Registry Offices. The word "Civil" distinguishes personal status records from these other types of registrations.
Peer comment(s):

neutral Robert Carter : Nope, I can categorically say it doesn't mean the office, it means the "political subdivision", i.e., one of Mexico's "states".
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search