KudoZ question not available

English translation: complete a distribution (or vesting); execute an assent/s

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:formalizar adjudicaciones
English translation:complete a distribution (or vesting); execute an assent/s
Entered by: Adrian MM.

19:37 Aug 12, 2022
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / general power of attorney
Spanish term or phrase: formalizar adjudicaciones
Estoy traduciendo un poder general de administración y disposición venezolano que una persona otorga a un familiar:

"Podrá asimismo mi apoderado adquirir mediante compra, permuta, opción o licitación, o de cualquier otra manera toda clase de bienes y derechos; arrendar por cualquier período de tiempo, inclusive si fuera por período de más de dos años los bienes muebles e inmuebles de mi propiedad; aceptar donaciones, herencias y legados, repudiarlos, aprobar y **formalizar adjudicaciones** y divisiones de bienes..."

¿Qué quiere decir formalizar en este contexto? Process, legalize, formalize, close, execute, sign, enter into?

Un millón de gracias
Yvonne Becker
Local time: 02:18
complete a distribution (or vesting); execute an assent/s
Explanation:
> adjudicación de una herencia : distribution of an estate ('adjudication' is a false firend and means dispute resoluton), West.

'Finalis/ze' - (not execute as in sign, but fine-tune the drafting of e.g. a contract - a distinction often missed - doesn't collocate well with vesting of property, which is what assent means in a probate context.

As mentioned before on ProZ, as a conveyancing & probate law clerk in London I had 'dutiable' estate-distribution assent-forms stamped with 50p stamp duty at the Inland Revenue (now HMRC) Stamping Office.

Otherwise, scattergun answers out of context are unhelpful.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Thanks you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4enter into (an ) assignment/transfer/allotment
Andrew Bramhall
4complete a distribution (or vesting); execute an assent/s
Adrian MM.


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enter into (an ) assignment/transfer/allotment


Explanation:
"My attorney-in-fact may also acquire by purchase, exchange, option or tender, or in any other manner, all kinds of goods and rights; lease the fixed/movable property owned by me for any period of time, even if if in excess of two years; accept donations, inheritances and legacies, repudiate them, approve and enter into assignment/transfer/ allotment and divisions of property...".( in terms of deed of title)
"execute an assent" sounds weird. (Although mountaineers often try it, lol!) and "ON THE Aldwych" is a new on me, unless its the name of a new underground line from TFL! I'll ask my translator colleague at JV's down there, should amuse him too!

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
formalizar una adjudicación / adjudicaciones
complete a distribution (or vesting); execute an assent/s


Explanation:
> adjudicación de una herencia : distribution of an estate ('adjudication' is a false firend and means dispute resoluton), West.

'Finalis/ze' - (not execute as in sign, but fine-tune the drafting of e.g. a contract - a distinction often missed - doesn't collocate well with vesting of property, which is what assent means in a probate context.

As mentioned before on ProZ, as a conveyancing & probate law clerk in London I had 'dutiable' estate-distribution assent-forms stamped with 50p stamp duty at the Inland Revenue (now HMRC) Stamping Office.

Otherwise, scattergun answers out of context are unhelpful.

Example sentence(s):
  • E&W: A transfer by personal representative to a beneficiary is called an assent.... Do not do this until after the assent has been executed
  • formalizar English translation: to formalize/enter into Entered by: Edward Tully

    Reference: http://www.gov.uk/government/publications/whole-of-registere...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/104...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 586
Grading comment
Thanks you very much
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search