omsetning

English translation: sales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:omsetning
English translation:sales
Entered by: dmesnier

09:06 Aug 26, 2022
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / regulation implementation guide
Norwegian term or phrase: omsetning
Hi, I'm trying to verify which translation of omsetning works best here - in this case below it seem closer to "sale" but other instances which refer to the EN version of the original directive translate it as "placing on the market" Is there a general, underlying concept to keep in mind when translating omsetning?- as you know it is often "turnover" "sales" "revenue" when used in financial reports, also "interaction" in medical phrases.

Tobakksdirektivet regulerer mange forhold ved produksjon, bevilgning og omsetning av tobakksvarer, som:

Other examples in the document:

Omsetning og merking av visse produkter som er beslektet med tobakksvarer eksempelvis som elektroniske sigaretter (here the pre-translated version is "placing on the market)

Dette vil gjøre det mulig å identifisere alle aktører som er involvert i omsetningen, samt den faktiske forsendelsesruten fra framstilling til første detaljsalgssted.

Thanks for your help!
dmesnier
United States
Local time: 06:39
sales
Explanation:
They’re out to regulate the entire sales chain: “Dette vil gjøre det mulig å identifisere alle aktører som er involvert i omsetningen, samt den faktiske forsendelsesruten fra framstilling til første detaljsalgssted.”
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 06:39
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2sales
Charles Ek
4 +1supply chain; circulation
Adrian MM.
3 -1retail
Diarmuid Kennan


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
retail


Explanation:
sales, trade etc. are all options, but in the examples you provide, I think I would choose retail.

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 12:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Enrique Bjarne Strand Ferrer: Omsetning includes wholesale, so I would avoid retail. Sales is in my opinon the better alternative.
1 hr

disagree  Charles Ek: I disagree for the reason cited by Enrique. This is why “retail” is the wrong choice: “ Dette vil gjøre det mulig å identifisere alle aktører som er involvert i omsetningen, samt den faktiske forsendelsesruten fra framstilling til første detaljsalgssted.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sales


Explanation:
They’re out to regulate the entire sales chain: “Dette vil gjøre det mulig å identifisere alle aktører som er involvert i omsetningen, samt den faktiske forsendelsesruten fra framstilling til første detaljsalgssted.”

Charles Ek
United States
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolaj Widenmann
5 hrs

agree  Michele Fauble
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
supply chain; circulation


Explanation:
... of vs. trading in ...

> placing on the market is Norwenglish or Danglish for bringing into circulation = Inverkehrbringung in DEU.

Perhaps Non-Pro voters can make a more useful contribution by adding value.

Example sentence(s):
  • The traceability system aims to: Contribute to reducing the circulation of non-compliant tobacco products; Reduce artificially cheap supplies of illegal tobacco ...
  • The tobacco supply chain refers only to traditional tobacco products such as cigarettes, cigars and cigarillos, traditional oral and nasal .

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/norwegian-to-english/accounting/64...
    Reference: http://iate.europa.eu/search/result/1661520172614/1
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Ellis: Agree 'supply chain' in this instance, see my discussion point.
20 hrs
  -> Thanks, Michael. My answer will stand - undeleted - for appreciative posterity.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search