Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to hustle sb
Spanish translation:
matonear /prepotear a alguien
Added to glossary by
Ana Battaglia
Oct 31, 2004 13:58
19 yrs ago
5 viewers *
English term
to hustle sb
Homework / test
English to Spanish
Other
Cinema, Film, TV, Drama
"Marlboro, when the hell are you gonna
learn to hustle guys you can hustle?"
this happens after a fight between Marlboro & another guy. MArlboro got pretty well.
learn to hustle guys you can hustle?"
this happens after a fight between Marlboro & another guy. MArlboro got pretty well.
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
matonear/prepotear a alguien
We use it in Argentina, but I don't know if it's used somewhere else.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-10-31 14:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
anywhere else...:-)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-10-31 14:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
anywhere else...:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I find it rather difficult to select the most accurate term and apply it to this part of the movie! "
3 mins
empujar a alguien
me parece que es lo que significa
32 mins
dejar de aprovecharte de...
suerte
1 hr
¿cuándo vas a aprender a ... a los que puedes...? (ver)
Hay muchas opciones para llenar los espacios:
molestar, fregar, joder, partirle la cara, partirle la madre, etc.
Depende qué tan correcto o vulgar sea el personaje.
molestar, fregar, joder, partirle la cara, partirle la madre, etc.
Depende qué tan correcto o vulgar sea el personaje.
Something went wrong...