Nov 6, 2004 23:54
19 yrs ago
1 viewer *
German term

in die Pfanne hauen

German to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
from an email:

Jemand hat einmal gesagt, dass es kein Krieg mehr geführt würde, wenn alle Eltern ihre Kinder lieben würden. Wie wahr! Leider lieben alle Eltern ihre Kinder nicht, sonst wären sie nämlich nicht bereit, sie wegen ihrer eigenen verkorksten Ambitionen **in die Pfanne zu hauen**. Ich würde niemals unseren Thomas in den Krieg ziehen lassen, da würde ich mich lieber von Panzern überrollen lassen, um es zu verhindern. Herbert sagt, dass ich wie üblich zu dick auftrage und zu sehr in die Sahne haue, aber ich glaube nun mal nicht, dass der liebe Gott mir den Mund mitten ins Gesicht hat nur, um mein tägliches Brot aufzunehmen und ihn ansonsten zu halten.

Thanks again!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

put on the line

put them on the line
Peer comment(s):

agree Melanie Nassar : of the suggestions offered, this one fits the meaning and register best, unless you just want to come right out and say "send their kids off to be slaughtered"
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tough choice! I go with 'put on the line' or 'put in harm's way'. Thank you all for your thoughts. Special thanks to Annika for the information."
5 mins

annihilate

hth
Peer comment(s):

neutral Jonathan MacKerron : a bit over the top given the original...
5 mins
"in die Pfanne hauen" is over the top. Sie trägt wie üblich zu dick auf und haut zu sehr in die Sahne :-)
Something went wrong...
5 mins

blow out

another option
Something went wrong...
1 min

raked over the coals

one option

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-11-07 00:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

\"to expose their children to such danger\"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-11-07 00:05:28 GMT)
--------------------------------------------------

otherwise they wouldn\'t be so eager to sacrifice their children to war
Something went wrong...
12 mins

to land (sb.) in trouble / haul (sb.) over the coals

" ... otherwise they wouldn't be ready to land them in trouble because of their own messed-up ambitions ...
Something went wrong...
+2
1 hr

here: to mess

Sadly, parents don't actually love their kids or else they wouldn't mess with their offspring like that, exploiting them to suit their own screwed-up ideas

you could also say 'screw with their own kids' and then use 'messed-up' for their parents' state of mind [please pardon the slang :0]
Peer comment(s):

agree margarete : I like screw.. without the "with" :or else they wouldn't screw them...
3 hrs
You're right! I was thinking of " screwing with their kids' future" and somehow got distracted...by my own kids
agree Aniello Scognamiglio (X)
9 hrs
Something went wrong...
11 hrs

sacrifice/abandon

so aehnlich wie verheizen oder im Stich lassen
Cheers
Wolf
Something went wrong...
13 hrs

use their kids/children as fuel for their own ambitions

Fantutti,

This is a hard one because the writer doesn't use the term correctly. "Jemanden in die Pfanne hauen" just means to criticize someone harshly. I think what she meant to say is "verheizen" (as Wolf suggested).

Redensart:

In die Pfanne hauen
Wenn jemand auf gemeine Weise niedergemacht wird, wenn er durch Kritik vernichtet wird, dann sagen wir auch: er wird in die Pfanne gehauen. Beispielsweise nach einer Theateraufführung. "Die Kritiker haben den Regisseur total in die Pfanne gehauen, kein Mensch will das Stück jetzt noch sehen!" Oder: "Ich glaube, die Konkurrenz will mich in die Pfanne hauen." Der Ausdruck kommt von der Idee, dass alles, was in die Bratpfanne wandert, nicht mehr lebendig ist. Vielleicht spielt auch der Schwung eine Rolle, mit dem ein Ei in die Pfanne geschlagen und verrührt wird.

http://hor.de/deutsch/pfanne-hauen.htm






--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 58 mins (2004-11-07 13:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

\"own messed-up ambitions\" I meant to say....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search