Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
forudindstille / forindstille
Danish answer:
forudinstille = forindstille
Added to glossary by
Barbara Østergaard
Dec 1, 2004 10:57
19 yrs ago
4 viewers *
Danish term
forudindstillet/forindstillet
Danish
Marketing
Marketing / Market Research
Website
Her har jeg glad og tilfreds brugt "forudindstillet" i en del andre oversættelser, og så sidder jeg pludselig og er i tvivl! Min svenske kildetekst siger "Tio ugnsfunktioner med förinställda temperaturer", så for en ordens skyld kiggede jeg efter i Retskrivningsordbogen, og der står altså kun "forindstillet".
Problemet er så, at der i langt de fleste eksempler på nettet bruges "forudindstillet" ...
Hvad mener I - er det et af den slags ord, der ender med at blive accepteret i almindelig sprogbrug, selvom det oprindelig er forkert? Normalt er jeg ret konservativ, hvad den slags angår (= Retskrivningsordbogens ord er lov!), men så er der jo altid en fare for, at man virker gammeldags.
Gode råd/kommentarer modtages med tak!
Problemet er så, at der i langt de fleste eksempler på nettet bruges "forudindstillet" ...
Hvad mener I - er det et af den slags ord, der ender med at blive accepteret i almindelig sprogbrug, selvom det oprindelig er forkert? Normalt er jeg ret konservativ, hvad den slags angår (= Retskrivningsordbogens ord er lov!), men så er der jo altid en fare for, at man virker gammeldags.
Gode råd/kommentarer modtages med tak!
Responses
13 mins
Selected
forudindstillet går an
Hej Pernille
Jeg mener ikke, at det er forkert at bruge "forudindstillet" i den kontekst, du beskriver. Sommetider får man stirret sig blind på et ord, og pludselig får det en komisk klang - mon ikke det er dét, der er tilfældet?
Hvis du slår op i Den Danske Netordbog, som er udarbejdet af bl.a. medlemmer af Dansk Sprognævn, finder du også både "forudindstillet" og "forindstillet". Hvorfor den så ikke findes i Retskrivningsordbogen, skal jeg ikke kunne sige. Er det den online version eller en trykt version? Jeg har også været ude for ikke at kunne finde nogle ellers helt almindelige ord i Retskrivningsordbogen...
Jeg mener ikke, at det er forkert at bruge "forudindstillet" i den kontekst, du beskriver. Sommetider får man stirret sig blind på et ord, og pludselig får det en komisk klang - mon ikke det er dét, der er tilfældet?
Hvis du slår op i Den Danske Netordbog, som er udarbejdet af bl.a. medlemmer af Dansk Sprognævn, finder du også både "forudindstillet" og "forindstillet". Hvorfor den så ikke findes i Retskrivningsordbogen, skal jeg ikke kunne sige. Er det den online version eller en trykt version? Jeg har også været ude for ikke at kunne finde nogle ellers helt almindelige ord i Retskrivningsordbogen...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak til jer begge to - det var et par gode links! Jeg brugte Retskrivningsordbogen online, for min trykte udgave har efterhånden nogle år på bagen.
Jeg holder mig til forudindstillet."
25 mins
se www.ordbogen.com
www.ordbogen.com giver kun forudindstillet, så vidt jeg kan se.
Den kommer til at blive en alvorlig konkurrent til retskrivningsordbogen, og redaktionen har ikke lovet at følge retsskrivningsordbogen slavisk.
'Watch this space,' som vi englændere siger - jeg glæder mig til at se andres svar.
Jeg skal ellers ikke udtale mig - umiddelbart ville jeg have sagt 'forudindstillet', men det er egentlig ikke mit modersmål! Så jeg ender med at rette mig efter retskrivningsordbogen, og lyder overkorrekte eller fremmed...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-12-01 11:27:56 GMT)
--------------------------------------------------
Jeg tror, jeg forveksler www.ordbogen.com med netordbogen i forbifarten!
Men der har du et eksempel mere
--------------------------------------------------
Note added at 1219 days (2008-04-03 11:06:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Desværre er der sket en del forviklinger med www.ordbogen.com og netordbogen, siden spørgsmålet blev rejst, så jeg tager en smule forbehold for, hvad der står nu.
Den kommer til at blive en alvorlig konkurrent til retskrivningsordbogen, og redaktionen har ikke lovet at følge retsskrivningsordbogen slavisk.
'Watch this space,' som vi englændere siger - jeg glæder mig til at se andres svar.
Jeg skal ellers ikke udtale mig - umiddelbart ville jeg have sagt 'forudindstillet', men det er egentlig ikke mit modersmål! Så jeg ender med at rette mig efter retskrivningsordbogen, og lyder overkorrekte eller fremmed...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-12-01 11:27:56 GMT)
--------------------------------------------------
Jeg tror, jeg forveksler www.ordbogen.com med netordbogen i forbifarten!
Men der har du et eksempel mere
--------------------------------------------------
Note added at 1219 days (2008-04-03 11:06:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Desværre er der sket en del forviklinger med www.ordbogen.com og netordbogen, siden spørgsmålet blev rejst, så jeg tager en smule forbehold for, hvad der står nu.
Something went wrong...