Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
rektorsambete
English translation:
Office of the Vice Chancellor
Added to glossary by
Charlesp
Jan 25, 2005 22:05
19 yrs ago
Swedish term
rektorsambete
Swedish to English
Science
Education / Pedagogy
rank
studie anstalts rektor, helst universitet
Proposed translations
(English)
5 +3 | Office of the Vice Chancellor | Charlesp |
4 -1 | principal (Am. high school); dean (of a college, institute (Am., university) | Paoletrix |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Office of the Vice Chancellor
why it is a "vice" is another story.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 16 mins (2005-01-26 02:21:48 GMT)
--------------------------------------------------
ok, sometimes they are called a \"President\" of the university (eg Harvard University), but this term as a translation isn\'t really appropriate in Sweden for the Swedish institution of rektor.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 16 mins (2005-01-26 02:21:48 GMT)
--------------------------------------------------
ok, sometimes they are called a \"President\" of the university (eg Harvard University), but this term as a translation isn\'t really appropriate in Sweden for the Swedish institution of rektor.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you every body. You allhave been very helpfull."
-1
1 hr
principal (Am. high school); dean (of a college, institute (Am., university)
Depends, as usual, on your context. In US prep school we had a Headmaster, = principal in state schools (principal or assistant principal in Swedish, according to my brother-in-law who is a studierektor/assistant principal at C4 gymnasium in Sweden), then at university there was a dean and assistant dean for each college (College of Textiles, College of Chemistry, College of Mechanical Engineering, College of Economics), also dean/assistant dean for masters' studies in engineering. Recommend that you check the homepage for the school/institute in question. Vice Chancellor is perhaps more correct in the context.
Peer comment(s):
disagree |
Charlesp
: sorry, but a "dean" of a department is not a "rektor" - could be a "prefect" or a "decanus"
2 hrs
|
Something went wrong...