milestone

Spanish translation: facturación por hitos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:milestone billing
Spanish translation:facturación por hitos
Entered by: César Cornejo Fuster

09:08 Feb 7, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / billing
English term or phrase: milestone
Prior to recognizing revenue, XXX must have reason to believe the amount billed will be collected. If collection of the invoice is doubtful at the time of billing, revenue should be deferred and recognized only upon receipt.

The revenue recognition methods used by XXX in acordance with SAB 101 are:

- As billable
- Straight-line

Contracts that do not meet the separation criteria in EITF 00-21 will be accounted for under SAB 101. Such deliverable will follow the same accounting as the milestone method of percentage of completion accounting if non-refundable milestone billings exist, or construct/build costs will be deferred as described in XXX's Cost Deferral Policy.

(...)

As-Billable REvenue REcognition

REvenue is recognized as the services are billed to the customer or accrued in accordance with XXX policy, provided the four criteria of SAB 101 are met.
César Cornejo Fuster
Local time: 10:17
hito
Explanation:
evento de control en un proyecto, ejs.: cubrir aguas (acabar el tejado); hacer la venta nº 5000; obtener la ISO 9000 2000

:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 12 hrs 58 mins (2005-02-10 22:06:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thnx evereybody :)
Selected response from:

MPGS
Local time: 10:17
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4hito
MPGS
4de referencia
Mabel Garzón


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de referencia


Explanation:
Milestone inicialmente significa hito, marca, punto de referencia. Por eso hago esta deducción

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-07 21:36:29 (GMT)
--------------------------------------------------

o bien, método de referencia porcentual ...

Mabel Garzón
Colombia
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
hito


Explanation:
evento de control en un proyecto, ejs.: cubrir aguas (acabar el tejado); hacer la venta nº 5000; obtener la ISO 9000 2000

:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 12 hrs 58 mins (2005-02-10 22:06:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thnx evereybody :)


    Reference: http://www.google.es/search?hl=es&ie=ISO-8859-1&q=+SAB+101+m...
MPGS
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marijke Singer: This is management speak
17 mins
  -> Thank you Marijke. You're right :)

agree  Daniel Burns (X)
1 hr
  -> Thank you Daniel :)

agree  SandraV: yes!
6 hrs
  -> Thnx Sandra :)

agree  Yvonne Becker
7 hrs
  -> Thx Smash2707 :)

neutral  Mabel Garzón: evento no se utiliza en español de esta forma, puede que en todo lo demás tengas toda la razón
11 hrs
  -> Gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search