Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
no puede ni debe
English translation:
cannot, nor should
Added to glossary by
Felipe Castillo Ruiz
Oct 23, 2001 18:02
22 yrs ago
Spanish term
no puede ni debe
Non-PRO
Spanish to English
Other
En el uso común del término
gracias.
gracias.
Proposed translations
(English)
5 +2 | "cannot, nor should" | Deolinda Neves (X) |
5 +4 | he/she cannot and should not | AngelaMR |
5 +1 | cannot and should not | Atacama |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
"cannot, nor should"
Example: this fact "cannot" stand in the way - "nor should" it
or
this fact "cannot", "nor should" it, stand in the way of ....
or
this fact "cannot", "nor should" it, stand in the way of ....
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Deo!
Esta es lo que andaba buscando
Gracias a los demás también.
"
+4
4 mins
he/she cannot and should not
Literal translation... hope it helps!
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Tenenbaum (X)
: also "can't" and "shouldn't"
1 min
|
Thanks! That's true, "can't and shouldn't" is very common. "Cannot and should not" comes across a bit stronger.
|
|
agree |
Simon Charass
3 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
mónica alfonso
: he/she/IT ALSO.
12 mins
|
True! I left "it" out! :)
|
|
agree |
JH Trads
19 mins
|
Thanks!
|
+1
4 mins
cannot and should not
None needed
Peer comment(s):
agree |
Raul Sandoval (X)
: it clarifies both actions
20 hrs
|
Something went wrong...