Oct 31, 2017 10:21
6 yrs ago
5 viewers *
Czech term
Certifikát o absolvování základního kmene
Czech to English
Medical
Law (general)
Certificate
Vydávají lékařské fakulty
Proposed translations
(English)
3 +1 | Core specialization graduation certificate | Jiri Lonsky |
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
Core specialization graduation certificate
Podle nalezených informací,
"Žádost dle § 4 odst. 2 je určena pro všechny lékaře, kteří získali specializaci (atestaci) I. stupně v některém ze základních oborů podle dříve platných právních předpisů a nezískali v tomto oboru specializovanou způsobilost"
čili jde o absolvování studia (graduation), a dle definice "kmenů" ve formuláři (viz příloha k odkazu) jde o základní specializace/obory.
Doporučuji překlad opisem
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2017-10-31 11:02:30 GMT)
--------------------------------------------------
"atestace" se překládá, pokud vím, jako "specialist" postgraduate study - tedy možná by šlo přeložit i jako "Core post-graduate specialization certificate" popř. tam nějak vmontovat i to absolvování...
"Žádost dle § 4 odst. 2 je určena pro všechny lékaře, kteří získali specializaci (atestaci) I. stupně v některém ze základních oborů podle dříve platných právních předpisů a nezískali v tomto oboru specializovanou způsobilost"
čili jde o absolvování studia (graduation), a dle definice "kmenů" ve formuláři (viz příloha k odkazu) jde o základní specializace/obory.
Doporučuji překlad opisem
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2017-10-31 11:02:30 GMT)
--------------------------------------------------
"atestace" se překládá, pokud vím, jako "specialist" postgraduate study - tedy možná by šlo přeložit i jako "Core post-graduate specialization certificate" popř. tam nějak vmontovat i to absolvování...
Note from asker:
Děkuji moc... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díííky..."
Something went wrong...