This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase:alzo verklaard, die niet tekent voor ontvangst
Context: Vlaamse dagvaarding
Dagvaarding
....................
Alwaar zijnde en er sprekende tot:
Daar overeenkomstig art. 33 tot 35 G.W. niet kan betekend worden, liet ik er het afschrift achter onder gesloten omslag conform art. 38 G.W., om ........
Sorry voor mijn wat late reactie. Dus je hebt een juridisch forum geprobeerd. Ik snap dat je geen deurwaarder durft te bellen: je moet geen slapende honden wakker maken. :-)
Nu hebben we dit:
Alwaar zijnde en er sprekende tot:
Daar overeenkomstig art. 33 tot 35 G.W. niet kan betekend worden, liet ik er het afschrift achter onder gesloten omslag conform art. 38 G.W., om ........
Die heeft dit gezegd, die niet tekent voor ontvangst (Dit betekent: Dit heeft (degene) die niet tekent voor ontvangst gezegd.)
Ik denk niet dat we dat forumlid serieus kunnen nemen.
Zie jij de logica ?
1) (degene) die niet tekent voor ontvangst kan nooit zoiets hebben gezegd 2) (degene) die niet tekent voor ontvangst kan niets hebben gezegd want gaf geen thuis: Wanneer de geadresseerde niet aanwezig is of de deur niet opent, zal de deurwaarder het exploot in een gesloten envelop doen met daarop aanduidingen dat het een ambtelijk stuk betreft dat directe inzage behoeft en het in de brievenbus deponeren
Nadia, het enige wat ik daar zie is een zooitje ongeregeld.
Er is niets te vinden wat op een overtuigende verklaring lijkt.
Het beste waar ik op uit kan komen is (zoals eerder aangegeven):
Alzo verklaard, bij geen tekening voor ontvangst.
Thus stated, as my original was not signed for
Ik zeg niet dat dit de oplossing is, alleen dat ik er niet meer van kan maken.
Natasha Ziada (X)
Australia
22:47 Nov 8, 2014
As I'm not an expert, I couldn't tell you if this is the correct way of wording. I personally would refrain from entering this unless confirmed by someone who specialises in legalese.
Hi Nadia, looks like you entered this into the glossary incorrectly. As Barend suggested, 'alzo' does not mean 'all this', rather 'thus' (or 'hereby' perhaps?). Verklaard cannot be translated with 'explains' in this case - 'stated' or 'declared'.
I wouldn't know the correct term, but 'all this explains' just doesn't seem right and certainly not like something to be used in a summons.
Heb ik ondergetekende naam-voornaam plaatsvervangend Gerechtsdeurwaarder in vervanging van Meester YYYY
Betekend en samen met de kopie van dit exploot, een voor eensluitend verklaard afschrift gelaten aan:
Bedrijf X, adres X..... Alwaar zijnde en sprekende met: Meneer X
Alzo verklaard, die mijn origineel niet tekent voor ontvangst van de kopie.
Aangezien het exploot niet kon betekend worden overeenkomstig de art, 33 tot 35 Ger.W.. heb ik aan voormeld adres een afschrift ervan achtergelaten, overeenkomstig art, 38 §1 van hetzelfde wetboek om 2 uur.
Uit het in artikel 33 GW bepaalde, is af te leiden dat de betekening aan de persoon geschiedt, wanneer het afschrift van de akte door de deurwaarder aan de geadresseerde zelf ter hand wordt gesteld. De betekening aan de persoon kan aan de geadresseerde worden gedaan op iedere plaats waar de gerechtsdeurwaarder hem aantreft. Indien de geadresseerde het afschrift van de akte weigert in ontvangst te nemen, stelt de gerechtsdeurwaarder die weigering vast op het origineel waarbij de betekening wordt geacht aan de persoon te zijn gedaan.69 Indien de betekening niet aan de persoon kan worden gedaan, geschiedt zij aan de woonplaats of, bij gebreke van een woonplaats, aan de verblijfplaats van de geadresseerde en, voor een rechtspersoon, aan de maatschappelijke of de administratieve zetel, zo volgt uit het bepaalde in art. 35 GW.
Alzo verklaard in het geval dat iemand niet ondertekent voor ontvangst ?? Alzo verklaard daar betreffende niet heeft ondertekend voor ontvangst ??
Het betekenen is de officiële bekendmaking van een exploot door de deurwaarder.
De betekening geschiedt door de overhandiging van de stukken door de deurwaarder aan de geadresseerde. Wanneer de geadresseerde niet aanwezig is of de deur niet opent, zal de deurwaarder het exploot in een gesloten envelop doen met daarop aanduidingen dat het een ambtelijk stuk betreft dat directe inzage behoeft en het in de brievenbus deponeren. Mocht dat ook niet lukken, dan zal de deurwaarder het via de post laten bezorgen. (Dit is zoals het wettelijk geregeld is. De wet zegt niet hoe het voor de post mogelijk is om het exploot te bezorgen zonder brievenbus.)
I therefore stated that the delivery was not signed for
Explanation: I think this would do...he delivered a copy s in a sealed envelope, in accordance with the law.
Dr Lofthouse France Local time: 05:18 Native speaker of: English, Italian PRO pts in category: 20
Grading comment
Bedankt1
Notes to answerer
Asker: Bedankt!
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.