een en ander U volledig bekend

French translation: l'un et l'autre vous étant parfaitement connus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:een en ander U volledig bekend
French translation:l'un et l'autre vous étant parfaitement connus
Entered by: Elisabeth Vandezande

09:59 Sep 29, 2009
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: een en ander U volledig bekend
"Onze cliënte, ……… te XXXX, stelt ter incasso in onze handen zijn/haar vordering op u uit hoofde van: factuurnummer ………………een en ander U volledig bekend en als volgt gespecificeerd: (...)"
bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 13:49
l'un et l'autre vous étant parfaitement connus
Explanation:
je traduis littéralement sans trop savoir ce que serait cet "autre"

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2009-09-29 11:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

Je dirais alors: "dont les détails vous sont parfaitement connus"
Selected response from:

Elisabeth Vandezande
Belgium
Local time: 13:49
Grading comment
Merci, je retiens ta 2ème proposition...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1l'un et l'autre vous étant parfaitement connus
Elisabeth Vandezande
3situation que vous connaissez entièrement
Déesse


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
situation que vous connaissez entièrement


Explanation:
À défaut de contexte, une traduction assez superficielle.

Déesse
Local time: 13:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
l'un et l'autre vous étant parfaitement connus


Explanation:
je traduis littéralement sans trop savoir ce que serait cet "autre"

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2009-09-29 11:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

Je dirais alors: "dont les détails vous sont parfaitement connus"

Elisabeth Vandezande
Belgium
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 41
Grading comment
Merci, je retiens ta 2ème proposition...
Notes to answerer
Asker: C'est une simple mise en demeure pour une facture impayée (il n'y a donc pas d'un et d'autre)...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline C (X): je confirme "dont les détails vous sont connus"
2 days 22 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search