Glossary entry (derived from question below)
Olandese term or phrase:
inschrijving te nemen
Italiano translation:
procedere all'iscrizione (d'ufficio)
Added to glossary by
Stefano Spadea
Oct 21, 2014 14:54
9 yrs ago
Olandese term
inschrijving te nemen
Da Olandese a Italiano
Legale/Brevetti
Legale (generale)
Hallo,
wie kan mij helpen deze uitdrukking te begrijpen (en nog beter in het Italiaans te vertalen) in de volgende zin in een notariële akte:
"De heer Hypotheekbewaarder wordt ontslag verleend van de verplichting om bij de overschrijving van deze akte ambtshalve inschrijving te nemen ten behoeve van de echtgenote-inbrenger".
Alvast bedankt
wie kan mij helpen deze uitdrukking te begrijpen (en nog beter in het Italiaans te vertalen) in de volgende zin in een notariële akte:
"De heer Hypotheekbewaarder wordt ontslag verleend van de verplichting om bij de overschrijving van deze akte ambtshalve inschrijving te nemen ten behoeve van de echtgenote-inbrenger".
Alvast bedankt
Proposed translations
(Italiano)
4 | procedere all'iscrizione (d'ufficio) | Stefano Spadea |
3 +1 | effettuare la registrazione | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Change log
Oct 23, 2014 07:56: Stefano Spadea Created KOG entry
Proposed translations
6 ore
Selected
procedere all'iscrizione (d'ufficio)
Trattandosi di un'ipoteca il termine corretto dovrebbe essere "iscrizione".
Ti invio anche due link del codice civile belga sulla HYPOTHEEKWET con il corrispondente in francese.
All'articolo 36 troverai l'espressione nelle due lingue.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2014-10-23 08:59:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te!
Ti invio anche due link del codice civile belga sulla HYPOTHEEKWET con il corrispondente in francese.
All'articolo 36 troverai l'espressione nelle due lingue.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2014-10-23 08:59:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! Avevo cercato anche nel codice, ma non ero riuscita a trovare l'espressione giusta"
+1
24 min
effettuare la registrazione
-
Note from asker:
Grazie per la risposta |
Something went wrong...