Mar 22, 2009 02:17
15 yrs ago
English term

compelling testament

Non-PRO English to Chinese Marketing Advertising / Public Relations
Islazul is a compelling testament to Ivanhoe Cambridge’s expertise in real estate development.
我的翻译是“Islazul购物中心是亿万豪剑桥在地产开发领域专业地位的有力佐证。”“compelling testament“我翻成了“有力佐证”,不知对否?
Proposed translations (Chinese)
3 +4 「有力映證」 或「最佳映證」

Proposed translations

+4
53 mins
Selected

「有力映證」 或「最佳映證」

Just two more choices for your reference.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-03-22 12:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: 映證 -> 印證
Peer comment(s):

agree Kathy Huang (X) : Is it "印證"? or "映證" is more popular now?
9 hrs
Kathy, you're right. Thank you.
agree Francis Fine
12 hrs
Thank you, lance.
agree Carinahsu
1 day 1 hr
Thank you, Carina.
agree Yurek
3 days 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search