17:43 Aug 2, 2012 |
|
English to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / vybavení bytového domu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
energetický odbor/pobočka/závod Explanation: n. pobočka, závod: řídí a spravuje generaci a rozvod páry, plynu, chlazení elektřiny atd v závodech |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zařízení pro zásobování energiemi Explanation: tak se tomu myslím obecně říká, nebo: Zařízení pro zásobování elektrickou energií, plynem a teplem http://www.risy.cz/cs/vyhledavace/rozvojove-plochy/detail?Id... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ústřední jednotka distribuce energií a médií Explanation: nebo tak nějak obecně jde o vytápění, ventilaci, klimatizaci, případně rozvody vzduchu, chlazené vody apod. http://www.johnsoncontrols.com/content/dam/WWW/jci/be/integr... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
energetická základna Explanation: užíváno v USA jako označení topelny v domě spojené s hlavními pojistkami, uzávěrem vody atd. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
centrální zdroj Explanation: vzhledem k tohu, že v kontextu již mluvolo o vodě a elektřině zvlášť, může se jednat o centrální zdrj teplo (kogenerační jednotku, výměníkovou stanici a pod.) nebo dokonce o slaboproud (upeesku) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.