23:29 Aug 5, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Henri (X) Local time: 22:27 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | productieketenbeheer |
| ||
na | Beheer van de Bevoorradingsketen; Supply Chain Management |
| ||
na | Supply chain management |
| ||
na -1 | Beheer van de toevoerketen |
|
productieketenbeheer Explanation: Ref. a bilingual site: Dit onderzoeksproject wil de ontwikkeling van contracten en PRODUCTIEKETENBEHEER in de agro-voedingsketens in Moldavië en Oekraïne onderzoeken. Een belangrijke onderzoeksvraag is hoe de herstructurering en privatisering van de agro-voedingsketen een invloed gehad hebben op concurrentie, de interne en externe organisatiestructuren van markten en bedrijven, prikkels voor innovatie, investeringen en technologietoepassingen en performantie op bedrijfsniveau. http://cwisdb.cc.kuleuven.ac.be/onderzoek/P/3E00/project3E00... This research project aims to investigate contract development and SUPPLY SCAIN MANAGEMENT within agri-food chains in Moldova and Ukraine. A key question for research is how restructuring and privatisation of the agri-food chain has impacted on competition, the internal and external organisational structures of markets and firms, incentives for innovation, investment and technology adoption and firm level performance. http://cwisdb.cc.kuleuven.ac.be/research/P/3E00/project3E000... HTH Van Dale see above |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: wrongly translated on the website mentioned |
Beheer van de Bevoorradingsketen; Supply Chain Management Explanation: Supply chain = bevoorradingsketen. Gelieve te noteren dat deze uitdrukking ook onvertaald in het Nederlands gebruikt wordt. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Beheer van de toevoerketen Explanation: of onvertaald laten. Hangt eigenlijk af van de klant. Heb dit jaar zeer veel SAP-documenten geredigeerd, waarbij 'Supply Chain Management' -na overleg met andere vertalers en opdrachtgever in kwestie- diende vertaald te worden door 'Beheer van de toevoerketen'. 'Productieketenbeheer' is in elk geval foutief. 'Beheer van de bevoorradingsketen' lijkt me iets te beperkt. Trados Multiterm SAP dictionary geeft voor 'Supply chain': 'logistieke keten'; dit lijkt me dan weer te algemeen. 'Logistiek' omvat immers meer dan loutere 'supply'. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Supply chain management Explanation: In answer to Davorka's reply: Exactly! When there's no context available, you should definitely stick to the source text - supply = 'toevoer'/eventueel 'bevoorrading',enz maar niet 'productie'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.