Glossary entry

English term or phrase:

Risk and Title

Dutch translation:

Risico en eigendom

Added to glossary by Kitty Brussaard
Jun 12, 2014 08:33
9 yrs ago
1 viewer *
English term

title

English to Dutch Bus/Financial Telecom(munications) distribution agreement
source document:a distribution agreement in Irish English.
target group: retailers

Under the header ´Risk and Title´follow the sentences:

´Title in the [product X] shall remain at all times with [company]. Title in the [product Y] shall pass on delivery or fulfilment of any payment obligations´.

I am not sure how I should translate Title. Could it be Eigendomsrecht? I hope anyone can help me out here.

Thanks,
Simone
Proposed translations (Dutch)
4 +2 Risico en eigendom
Change log

Jun 17, 2014 09:01: Kitty Brussaard changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1295383">Simone Prins's</a> old entry - "title"" to ""Risico en eigendom""

Discussion

Lianne van de Ven Jun 12, 2014:
Cool, Ron, ik zie jou nooit in het Engels antwoorden! En nu nog wel een blend.
Jan Willem van Dormolen (X) Jun 12, 2014:
Eens met Ron
Ron Willems Jun 12, 2014:
Yes, I think it's eigendomsrecht, or maybe even just eigendom.

Proposed translations

+2
4 hrs
English term (edited): Risk and Title
Selected

Risico en eigendom

In Nederlandstalige overeenkomsten wordt dit artikel gewoonlijk aangeduid als "Risico en eigendom".

--------------------------------------------------
Note added at 10 uren (2014-06-12 19:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

Oeps, iets te snel gelezen. In de door jou aangehaalde zinnen zou dit zoiets moeten worden als: [Product X] blijft te allen tijde eigendom van [company]. De eigendom van [product Y] gaat over [op klant/koper/wederpartij] op het moment van levering/aflevering of zodra [klant/koper/wederpartij] aan zijn betalingsverplichtingen heeft voldaan.

--------------------------------------------------
Note added at 10 uren (2014-06-12 19:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

Hoe dan ook luidt het antwoord op jouw vraag naar de juiste vertaling voor "title" in deze context: "(de) eigendom".
Note from asker:
Geweldig, Kitty. Dank je wel! - S.
Peer comment(s):

agree Ron Willems
1 hr
Dank :-)
agree Steven Segaert
3 hrs
Dank :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt, Kitty! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search