GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:18 Mar 11, 2009 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations Additional field(s): Cinema, Film, TV, Drama | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question is closed
Selected response from: Farzad Akmali Grading comment
|
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | مخاطب |
| ||
5 +1 | شنوندگان |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
مخاطب Definition from own experience or research: افرادی که مورد خطاب قرار می گیرند. افرادی که مطلب، خبر، گزارش، فیلم کتاب و.....برای دریافت وی منتشر می شود.م Example sentence(s):
|
| |||||||||||||
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|